第六百三十二章 寶物的來歷
「真是沒想到啊,巧言竟然將這件寶物給丟了出來,」甘道夫嘖嘖稱奇的感嘆了一句,然後想到了這個寶物的功用,有些不好意思的開口問道「那個,澤拉斯,能不能打個商量,把這個......」
「不能,這件東西對我有大用,是不會給你的。」知道甘道夫要說什麼,還沒等他說完,澤拉斯就打斷了他。
畢竟,之前澤拉斯就對真知之球的一些功效有所猜測,並且隱約覺得,那功效對自己有大用,現在拿到手中之後更是確認了之前的猜測是對的,當然不可能會把它交給別人。
「是這樣麼?那就算了。」雖然不知道對澤拉斯來說有什麼大用,但是看出了澤拉斯很認真的甘道夫,有些可惜的說道。
「停停,你們說了這麼多,除了知道它叫真知之球外,我還是沒搞懂這東西有什麼可珍貴的。」比爾博一臉疑惑的問道。
見比爾博把目光看向了自己,澤拉斯聳了聳肩膀有些無奈的說道「關於這點,比爾博,或許應該由甘道夫來向你解釋更好,畢竟,我除了知道它的名字,和隱約感覺到一些它的用處之外,對它的具體來歷還真就不怎麼清楚了。」
「高大的船和偉壯的國王,共有九名,是什麼讓他們越過大海來到此境?為了和七星、七晶石,一樹聖白相逢......」甘道夫開口念出了一段有些晦澀難懂的詩歌。
「停,停,停,甘道夫,我在問的是水晶球,你念了一堆亂七八糟的古怪句子做什麼啊?」聽得一頭霧水的比爾博有些不滿的打斷了甘道夫。
「比爾博,那可不是什麼亂七八糟的古怪句子,而是一首古老的人類歌謠,」甘道夫搖了搖頭,有些惋惜的說道,「不過連你都這麼說,看樣子,霍比特人可能真的已經把曾經知道的這些歌謠都忘乾淨了。」
「這可不見得,」比爾博反駁道「我們也有很多自己的歌謠,或許你不會感興趣,但我從來沒聽過這首歌,這首歌的內容到底是什麼?什麼是七星?七晶石的?不對,我們現在說的是水晶球,你怎麼又和我說起歌謠來了。」
「哈哈哈,比爾博,這是有關於古代的國王和『帕蘭特里』的故事,也同樣和這枚水晶球有關。」亞拉岡開口解釋道。
「是這樣麼?和水晶球有關,我想想,嗯裡面有個詞應該古精靈語,如果我沒弄錯,它的意思是可以望遠之物,難道說,這個水晶球可以看遠方的東西?那麼之前的晶石,也就是說的水晶球,七晶石,這樣的寶物有七個?七個可以看到遠方東西的水晶球。」比爾博一點點的推測到。
「你說的沒錯,比爾博,真知之球共有七個,這枚就是其中之一。」甘道夫回答道。
「這樣的寶物竟然真的有七個,可是,又是誰打造了這些寶物呢?他是從歐散克塔被丟出來的,那麼,打造它們的該不會是薩魯曼或者是魔王索倫吧?」比爾博繼續好奇的問道。
「不,不是他們,」甘道夫說道「他們可沒有這樣的能力,『帕蘭特里』是來自於西方皇族之前的種族,它們應該是由艾爾達馬大陸上的諾多精靈所創造的,甚至是法諾王子親自打造的,距今的年代久遠到無法用年月的單位來度量。不過,很遺憾,沒有什麼東西是索倫不能夠拿來供作邪惡之用,唉,薩魯曼也真是不幸,我現在才推測出來,這顆真知晶球多半就是他墮落的根源。」
「墮落的根源?難道說這東西戴在身上會很危險麼?」比爾博有些擔心了起來。
「放心吧,比爾博,我可不想薩魯曼那樣軟弱。」澤拉斯笑了笑說道。
「軟弱麼?或許吧,」甘道夫彈了一口氣,有些難過的說道「任何超乎自己力量的裝置,在使用的時候都會讓自身陷入險境,但是真說起來,真正該怪的其實還是薩魯曼他自己,真是太愚蠢了!竟然將這樣東西密藏起來,希望藉此獲益,他對議會的成員從來沒有提過這樣東西,我們根本不知道有任何的帕蘭特里躲過了剛鐸古代的大戰,在議會之外,人類和精靈甚至都已經忘卻有這樣東西的存在,只有在亞拉岡的同胞所擁有的歷史歌謠之中才代代相傳......」
一同宣洩之後,甘道夫的心情變得更加低落了,他拿出了菸斗,沉默的坐在那裡抽著。
「天色已經這麼晚了,我們還是趕緊休息吧。」見氣氛有些沉重起來,比爾博有些不自在的站了起來,假裝活動了一下身子說道。
「你們先休息吧,第一哨由我來守。」甘道夫抬起頭來說道。
「那等會兒你休息的時候記得把我叫醒,我來守第二崗。」亞拉岡說道。
習慣了露宿的眾人,基本上都隨意的躺在地上用斗篷將自己蓋住就睡著了,只有梅里和皮聘兩人不怕麻煩的用一堆蕨類植物,在角落裡鋪出來了一個簡易的床墊,梅里覺得昏昏欲睡,但皮聘卻似乎顯得精神旺盛,他不停地翻來覆去,讓那些蕨類被壓得發出怪聲。
「你怎麼搞的?」被這聲音吵得有些煩躁的梅里忍不住抱怨道:「難道躺在螞蟻窩上了嗎?」
「沒有,只不過我覺得不舒服,話說,我們已經有多久沒在床上睡過覺了?」皮聘說道。
梅里打了個哈欠,無精打采的說道「你自己用手算!你一定知道我們離開羅瑞安有多久了。」
「喔,你說那個啊,不過,我指的是臥室裡面一張真正的床。」皮聘說道。
「好吧,那就從瑞文戴爾開始算,不過,管那麼多幹嘛啊,只要你別吵我,今天晚上在哪我都睡得著,還是快點兒睡吧!」梅里說著,就閉上了眼睛,皮聘也老實的閉上了眼睛不再亂動,過了一小會兒,就響起了梅里微弱的呼嚕聲。
「梅里,你睡了麼?」躺了一會兒沒亂動的皮聘,又開始覺得有些不舒服,忍不住小聲問道。
「不能,這件東西對我有大用,是不會給你的。」知道甘道夫要說什麼,還沒等他說完,澤拉斯就打斷了他。
畢竟,之前澤拉斯就對真知之球的一些功效有所猜測,並且隱約覺得,那功效對自己有大用,現在拿到手中之後更是確認了之前的猜測是對的,當然不可能會把它交給別人。
「是這樣麼?那就算了。」雖然不知道對澤拉斯來說有什麼大用,但是看出了澤拉斯很認真的甘道夫,有些可惜的說道。
「停停,你們說了這麼多,除了知道它叫真知之球外,我還是沒搞懂這東西有什麼可珍貴的。」比爾博一臉疑惑的問道。
見比爾博把目光看向了自己,澤拉斯聳了聳肩膀有些無奈的說道「關於這點,比爾博,或許應該由甘道夫來向你解釋更好,畢竟,我除了知道它的名字,和隱約感覺到一些它的用處之外,對它的具體來歷還真就不怎麼清楚了。」
「高大的船和偉壯的國王,共有九名,是什麼讓他們越過大海來到此境?為了和七星、七晶石,一樹聖白相逢......」甘道夫開口念出了一段有些晦澀難懂的詩歌。
「停,停,停,甘道夫,我在問的是水晶球,你念了一堆亂七八糟的古怪句子做什麼啊?」聽得一頭霧水的比爾博有些不滿的打斷了甘道夫。
「比爾博,那可不是什麼亂七八糟的古怪句子,而是一首古老的人類歌謠,」甘道夫搖了搖頭,有些惋惜的說道,「不過連你都這麼說,看樣子,霍比特人可能真的已經把曾經知道的這些歌謠都忘乾淨了。」
「這可不見得,」比爾博反駁道「我們也有很多自己的歌謠,或許你不會感興趣,但我從來沒聽過這首歌,這首歌的內容到底是什麼?什麼是七星?七晶石的?不對,我們現在說的是水晶球,你怎麼又和我說起歌謠來了。」
「哈哈哈,比爾博,這是有關於古代的國王和『帕蘭特里』的故事,也同樣和這枚水晶球有關。」亞拉岡開口解釋道。
「是這樣麼?和水晶球有關,我想想,嗯裡面有個詞應該古精靈語,如果我沒弄錯,它的意思是可以望遠之物,難道說,這個水晶球可以看遠方的東西?那麼之前的晶石,也就是說的水晶球,七晶石,這樣的寶物有七個?七個可以看到遠方東西的水晶球。」比爾博一點點的推測到。
「你說的沒錯,比爾博,真知之球共有七個,這枚就是其中之一。」甘道夫回答道。
「這樣的寶物竟然真的有七個,可是,又是誰打造了這些寶物呢?他是從歐散克塔被丟出來的,那麼,打造它們的該不會是薩魯曼或者是魔王索倫吧?」比爾博繼續好奇的問道。
「不,不是他們,」甘道夫說道「他們可沒有這樣的能力,『帕蘭特里』是來自於西方皇族之前的種族,它們應該是由艾爾達馬大陸上的諾多精靈所創造的,甚至是法諾王子親自打造的,距今的年代久遠到無法用年月的單位來度量。不過,很遺憾,沒有什麼東西是索倫不能夠拿來供作邪惡之用,唉,薩魯曼也真是不幸,我現在才推測出來,這顆真知晶球多半就是他墮落的根源。」
「墮落的根源?難道說這東西戴在身上會很危險麼?」比爾博有些擔心了起來。
「放心吧,比爾博,我可不想薩魯曼那樣軟弱。」澤拉斯笑了笑說道。
「軟弱麼?或許吧,」甘道夫彈了一口氣,有些難過的說道「任何超乎自己力量的裝置,在使用的時候都會讓自身陷入險境,但是真說起來,真正該怪的其實還是薩魯曼他自己,真是太愚蠢了!竟然將這樣東西密藏起來,希望藉此獲益,他對議會的成員從來沒有提過這樣東西,我們根本不知道有任何的帕蘭特里躲過了剛鐸古代的大戰,在議會之外,人類和精靈甚至都已經忘卻有這樣東西的存在,只有在亞拉岡的同胞所擁有的歷史歌謠之中才代代相傳......」
一同宣洩之後,甘道夫的心情變得更加低落了,他拿出了菸斗,沉默的坐在那裡抽著。
「天色已經這麼晚了,我們還是趕緊休息吧。」見氣氛有些沉重起來,比爾博有些不自在的站了起來,假裝活動了一下身子說道。
「你們先休息吧,第一哨由我來守。」甘道夫抬起頭來說道。
「那等會兒你休息的時候記得把我叫醒,我來守第二崗。」亞拉岡說道。
習慣了露宿的眾人,基本上都隨意的躺在地上用斗篷將自己蓋住就睡著了,只有梅里和皮聘兩人不怕麻煩的用一堆蕨類植物,在角落裡鋪出來了一個簡易的床墊,梅里覺得昏昏欲睡,但皮聘卻似乎顯得精神旺盛,他不停地翻來覆去,讓那些蕨類被壓得發出怪聲。
「你怎麼搞的?」被這聲音吵得有些煩躁的梅里忍不住抱怨道:「難道躺在螞蟻窩上了嗎?」
「沒有,只不過我覺得不舒服,話說,我們已經有多久沒在床上睡過覺了?」皮聘說道。
梅里打了個哈欠,無精打采的說道「你自己用手算!你一定知道我們離開羅瑞安有多久了。」
「喔,你說那個啊,不過,我指的是臥室裡面一張真正的床。」皮聘說道。
「好吧,那就從瑞文戴爾開始算,不過,管那麼多幹嘛啊,只要你別吵我,今天晚上在哪我都睡得著,還是快點兒睡吧!」梅里說著,就閉上了眼睛,皮聘也老實的閉上了眼睛不再亂動,過了一小會兒,就響起了梅里微弱的呼嚕聲。
「梅里,你睡了麼?」躺了一會兒沒亂動的皮聘,又開始覺得有些不舒服,忍不住小聲問道。