第631章 Take Me to Your Heart
《吻別》這首歌曲旋律悽美,徐凡演繹得格外動容,將一種難捨的情懷表現得惟妙惟肖。
徐凡演唱時迷人渾厚的聲線以及極富感染性的表現力都為這首歌曲增色不少。
歌詞將失戀者那種緣盡而情未了的不舍與糾葛表現得淋漓盡致。這首歌的感染性強,吟唱者與聽眾會隨著歌曲與詞的演唱,一步步掉進「陷阱」,對那個隱藏在歌中的失戀者寄予一種特別的同情。
此刻,徐凡說他還要唱一首英文版本的吻別。
這一剎那,無論是華夏國的歌迷,還是格蘭國的歌迷,對他們來說,這是最好的一件事去哪個,他們的期待的就是一首英文歌曲。
此刻,當徐凡說完這句話的的時候,現場想起了轟鳴一般的掌聲,絡繹不絕,經久不息。
徐凡用標準的英語發音,說道::「那麼,下面這首英文版的《吻別》希望大家喜歡,英文歌名,我覺得應該叫做《Take Me to Your Heart》」
話音落罷,同樣傳來了無數的掌聲。
隨後,一道簡單熟悉的旋律突然出現,所有人都知道在,喝一次唱的不再是華夏歌曲《吻別》,而是一首英文歌曲《Take Me to Your Heart》。
雖然音樂的旋律伴奏是一樣的,但是歌詞肯定是一不一樣的。
下一瞬間,徐凡跟著音樂節奏開始唱歌。
簡單兩句哼音響起,現場尖叫聲不斷,徐凡的歌聲也緩緩傳來。
......
Hiding from the rain and snow 藏身於雨雪之中
Trying to fet but I won't let go 努力忘記,但我怎能就這樣離去
Looking at a crowded street 看著熙熙攘攘的街道
Listening to my own heart beat 卻只能聽見自己的心跳
So many people all around the world 這麼多的人在世界上
Tell me where do I find someone like you girl 請告訴我在哪裡可以找到像你一樣的女孩
......
將自己藏在雪月之中,把一切都藏在記憶里,什麼都不去想,不去紀念。
那些我們曾經相愛的畫面,我在嘗試著努力忘記,可是我又怎麼能就這樣突然的離開,什麼都不做,畢竟,我依舊喜歡著你,依舊深深的愛著你。
看著熙熙攘攘的街道,看著來來往往的行人和車輛,我卻只能聽到自己的心跳,看不到的你的存在,這一剎那我在默然的感覺到了別上。
這個世界上有很多很多的人,你說我們不適合,一定可以找到更適合的。
可是,這個世界的人那麼多,請你告訴我哪裡可以找到想你一樣的女孩呢?
世界已經黑暗,你也已經離去。
我一個人在城市裡不知所措,想念著和你在一起的時間。
我以為我們的以後可以越來越好,可我從來沒有鮮果,有一天我們會就這樣很突然的離開對方,在這樣的時間裡,用這樣的方式離開對方。
徐凡的聲音還在繼續,因為英文歌曲,相對來說,跟多的格蘭國人此時此刻,徹底的沸騰了。
......
Take me to your heart take me to your soul 將我留存心間與你的靈魂相伴
Give me your hand before I'm old 給我你的手,在我老去之前
Show me what love is haven't got a clue 問情為何物在我們彼此離開前
Show me that wonders can be true 問奇蹟上演
They say nothing lasts forever 他們說沒有什麼可以天長地久
We're only here today 我們也能此時相守
Love is now or never 現在或者永不回頭
Bring me far away 請帶我一起遠走
.......
聲音還是那麼的好聽,一如既往的舒適,徐凡的聲音帶著一絲孤獨,帶著一絲傷感,歌聲里的故事,每一個人似乎也都能夠理解。
既然已經離開,我也不求未來,我只希望你不要把我忘記,請留在你的心裡,這樣就可以和你的靈魂作伴,讓你不再孤獨,因為我一直都在。
在我老去之前,你可以隨時回到我的身邊,因為我一直一直都很喜歡你,也會一直一直的去愛你,很多人都會鎖這個實際上沒有什麼東西可以天長地久,可是我相信我們和自豪啊可以在這一刻相互相守,相互擁抱。
這一走之後,我們將再也咩有機會見面,但是我必須承認,我依舊喜歡你。
如果可以,請把我一起帶走。
生命里的很多愛情總是需要人來遷就,我承認因為喜歡,所以我非常願意遷就,只希望你不要就此離開。
我真的很喜歡你,也會一直一直喜歡。
徐凡把一首《吻別》,用華夏語和吻別兩種歌曲唱出來。
其實並不是翻譯歌詞,而是重書寫了歌詞,所以在和完全是兩首經典的歌曲。
每一首都超級好聽,所以這一刻的現場,在中間音的時候,歡呼聲再次響起,在未徐凡吶喊,緩慢的節奏,很是舒適。
徐凡的聲音繼續傳來。
.......
Take me to your heart take me to your soul 讓我靠近你的心與你的靈魂相伴
Give me your hand and hold me 給我你的手擁我入懷
Show me what love is be my guiding star 問情為何物讓星辰照亮我路
It's easy take me to your heart 其實愛我真的很簡單
......
有句話說,問情為何物,直教人生死相許。
可徐凡的歌聲里確實簡單的讓形成指路,只是喲用另一個角度來說,這就是希望你能夠一直存在。
我一直以來都很喜歡你,也希望你能一直這樣喜歡我。
其實愛情就是這樣的簡單,我一直追的心裡,你的手一直在我手裡,我不放開你,你也不離開我,這不就是簡單的且真誠的愛情。
這一剎那,現場歡呼,每一個人都在未徐凡鼓掌,徐凡也在用自己的能力,唱好這首歌,所以每一句歌詞都唱的很是認真。
......
Standing on a mountain high 站在高山之顛
Looking at the moon through a clear blue sky 看著月亮高掛於清澈的藍天
I should go and see some friends 也許我應該去和朋友們在一起
But they don't really prehend 但他們真的不明白我此時的心情
Don't need too much talking without saying anything 不需要繁瑣的言語甚至可以一語不發
All I need is someone who makes me wanna sing 我僅僅需要一個能讓我歡樂而歌的人
......
讓我們站在高山之巔,這句歌詞和之前的那句藏再雪雨之中,交相呼應。
用英文寫出這樣好聽的歌詞,現場的每一個聽眾都被深深的吸引。
實在是太過好聽,就好像愛情就是站在高山之上,看著月亮掛在藍天上,也許我們應該去和朋友們一起,但我卻很清楚,朋友們並不明白此時的我的心情。
很多東西不是你一言我一語就能說得清楚,所以大多數傷心的時候,我都是一個人藏起來,簡單拉私活,我緊緊需要一個能讓我垮了而唱歌的人。
或者說,我只希望有一個人可以一直的陪著的我人。
而我希望的是,那個人是你。
徐凡演唱時迷人渾厚的聲線以及極富感染性的表現力都為這首歌曲增色不少。
歌詞將失戀者那種緣盡而情未了的不舍與糾葛表現得淋漓盡致。這首歌的感染性強,吟唱者與聽眾會隨著歌曲與詞的演唱,一步步掉進「陷阱」,對那個隱藏在歌中的失戀者寄予一種特別的同情。
此刻,徐凡說他還要唱一首英文版本的吻別。
這一剎那,無論是華夏國的歌迷,還是格蘭國的歌迷,對他們來說,這是最好的一件事去哪個,他們的期待的就是一首英文歌曲。
此刻,當徐凡說完這句話的的時候,現場想起了轟鳴一般的掌聲,絡繹不絕,經久不息。
徐凡用標準的英語發音,說道::「那麼,下面這首英文版的《吻別》希望大家喜歡,英文歌名,我覺得應該叫做《Take Me to Your Heart》」
話音落罷,同樣傳來了無數的掌聲。
隨後,一道簡單熟悉的旋律突然出現,所有人都知道在,喝一次唱的不再是華夏歌曲《吻別》,而是一首英文歌曲《Take Me to Your Heart》。
雖然音樂的旋律伴奏是一樣的,但是歌詞肯定是一不一樣的。
下一瞬間,徐凡跟著音樂節奏開始唱歌。
簡單兩句哼音響起,現場尖叫聲不斷,徐凡的歌聲也緩緩傳來。
......
Hiding from the rain and snow 藏身於雨雪之中
Trying to fet but I won't let go 努力忘記,但我怎能就這樣離去
Looking at a crowded street 看著熙熙攘攘的街道
Listening to my own heart beat 卻只能聽見自己的心跳
So many people all around the world 這麼多的人在世界上
Tell me where do I find someone like you girl 請告訴我在哪裡可以找到像你一樣的女孩
......
將自己藏在雪月之中,把一切都藏在記憶里,什麼都不去想,不去紀念。
那些我們曾經相愛的畫面,我在嘗試著努力忘記,可是我又怎麼能就這樣突然的離開,什麼都不做,畢竟,我依舊喜歡著你,依舊深深的愛著你。
看著熙熙攘攘的街道,看著來來往往的行人和車輛,我卻只能聽到自己的心跳,看不到的你的存在,這一剎那我在默然的感覺到了別上。
這個世界上有很多很多的人,你說我們不適合,一定可以找到更適合的。
可是,這個世界的人那麼多,請你告訴我哪裡可以找到想你一樣的女孩呢?
世界已經黑暗,你也已經離去。
我一個人在城市裡不知所措,想念著和你在一起的時間。
我以為我們的以後可以越來越好,可我從來沒有鮮果,有一天我們會就這樣很突然的離開對方,在這樣的時間裡,用這樣的方式離開對方。
徐凡的聲音還在繼續,因為英文歌曲,相對來說,跟多的格蘭國人此時此刻,徹底的沸騰了。
......
Take me to your heart take me to your soul 將我留存心間與你的靈魂相伴
Give me your hand before I'm old 給我你的手,在我老去之前
Show me what love is haven't got a clue 問情為何物在我們彼此離開前
Show me that wonders can be true 問奇蹟上演
They say nothing lasts forever 他們說沒有什麼可以天長地久
We're only here today 我們也能此時相守
Love is now or never 現在或者永不回頭
Bring me far away 請帶我一起遠走
.......
聲音還是那麼的好聽,一如既往的舒適,徐凡的聲音帶著一絲孤獨,帶著一絲傷感,歌聲里的故事,每一個人似乎也都能夠理解。
既然已經離開,我也不求未來,我只希望你不要把我忘記,請留在你的心裡,這樣就可以和你的靈魂作伴,讓你不再孤獨,因為我一直都在。
在我老去之前,你可以隨時回到我的身邊,因為我一直一直都很喜歡你,也會一直一直的去愛你,很多人都會鎖這個實際上沒有什麼東西可以天長地久,可是我相信我們和自豪啊可以在這一刻相互相守,相互擁抱。
這一走之後,我們將再也咩有機會見面,但是我必須承認,我依舊喜歡你。
如果可以,請把我一起帶走。
生命里的很多愛情總是需要人來遷就,我承認因為喜歡,所以我非常願意遷就,只希望你不要就此離開。
我真的很喜歡你,也會一直一直喜歡。
徐凡把一首《吻別》,用華夏語和吻別兩種歌曲唱出來。
其實並不是翻譯歌詞,而是重書寫了歌詞,所以在和完全是兩首經典的歌曲。
每一首都超級好聽,所以這一刻的現場,在中間音的時候,歡呼聲再次響起,在未徐凡吶喊,緩慢的節奏,很是舒適。
徐凡的聲音繼續傳來。
.......
Take me to your heart take me to your soul 讓我靠近你的心與你的靈魂相伴
Give me your hand and hold me 給我你的手擁我入懷
Show me what love is be my guiding star 問情為何物讓星辰照亮我路
It's easy take me to your heart 其實愛我真的很簡單
......
有句話說,問情為何物,直教人生死相許。
可徐凡的歌聲里確實簡單的讓形成指路,只是喲用另一個角度來說,這就是希望你能夠一直存在。
我一直以來都很喜歡你,也希望你能一直這樣喜歡我。
其實愛情就是這樣的簡單,我一直追的心裡,你的手一直在我手裡,我不放開你,你也不離開我,這不就是簡單的且真誠的愛情。
這一剎那,現場歡呼,每一個人都在未徐凡鼓掌,徐凡也在用自己的能力,唱好這首歌,所以每一句歌詞都唱的很是認真。
......
Standing on a mountain high 站在高山之顛
Looking at the moon through a clear blue sky 看著月亮高掛於清澈的藍天
I should go and see some friends 也許我應該去和朋友們在一起
But they don't really prehend 但他們真的不明白我此時的心情
Don't need too much talking without saying anything 不需要繁瑣的言語甚至可以一語不發
All I need is someone who makes me wanna sing 我僅僅需要一個能讓我歡樂而歌的人
......
讓我們站在高山之巔,這句歌詞和之前的那句藏再雪雨之中,交相呼應。
用英文寫出這樣好聽的歌詞,現場的每一個聽眾都被深深的吸引。
實在是太過好聽,就好像愛情就是站在高山之上,看著月亮掛在藍天上,也許我們應該去和朋友們一起,但我卻很清楚,朋友們並不明白此時的我的心情。
很多東西不是你一言我一語就能說得清楚,所以大多數傷心的時候,我都是一個人藏起來,簡單拉私活,我緊緊需要一個能讓我垮了而唱歌的人。
或者說,我只希望有一個人可以一直的陪著的我人。
而我希望的是,那個人是你。