第一百一十五章 來吧,展示!【求訂閱】

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  這麼大的合同竟然是方子錯談下來的?

  而且赫伯持家族的總裁竟然看在他的面子上面主動要求合作。

  石錘了啊!

  方子錯這要不是什麼隱世大家族歷練的超級二代。

  人家貝利會主動尋求合作?

  根本不可能好吧。

  這段時間關於方子錯是超級富二代的傳言也是鬧得沸沸揚揚。

  不少人都是秉持著懷疑的態度一笑而過。

  怎麼可能麼,還三年曆練,十萬將士等待方少回歸。

  又不是活在小說世界裡面,怎麼可能出現這種情況。

  可是剛剛蘇小小的一團話,卻是讓他們心裡的懷疑打消了,反而開始動搖了起來。

  這如果不是真正超級大家族的二代,怎麼可能讓國際知名的赫伯持集團主動尋求合作?

  「我同意,方經理正好是文化部門的經理,這次合作主要大方向還是文化部門的。」

  「我也同意,方經理雖然來公司時間不長,但是能力還是有的,而且我相信蘇總和貝總的眼光。」

  「對呀,既然企劃書是方經理談下來的,如果換人恐怕赫伯持集團的負責人應該也會不高興,影響了合作就不好了。」

  一眾高管紛紛點頭表示同意,唯獨周董有些皺眉。

  他和林董都不經常來公司,所以對於方子錯也不太清楚和了解,所以有些疑問。

  「蘇總,我有個問題啊,這個方子錯經理我不太了解,不過既然是合作,那麼方經理的英語應該也要有一定的等級基礎吧。」

  蘇小小眉頭一皺,也是想起了這個問題,剛想說什麼的時候,方子錯已經率先站了起來。

  「周董這點您不需要擔心,我的英語等級已經達到了八級,合作交流方面肯定沒有問題。」

  話音一落,在場的高管面色都是一驚!

  英語八級意味著什麼,意味著國內最高等級的英語水平。

  哪怕星辰集團是一個規模宏大市值千億的集團,但是在場的高層裡面,過六級的也並不算太多。

  而方子錯竟然是英語八級,怎麼不令在場的所有人都驚訝震撼。

  望著現場一眾人那副吃驚的模樣,方子錯心裡也是暗暗有些好笑。

  自己現在別說是八級,簡直就是母語水平,而且不僅是英語,就連其他六個國家都能達到母語級的水平。

  「方子錯,你真的是英語八級?」

  哪怕是天天和方子錯纏在一起的蘇小小,也是倍感驚訝的問道。

  之前她還一直考慮要給他配一個翻譯來完成工作,現在感覺已經沒有必要了。

  這個讓人吃驚的男人,總是會給她帶來源源不斷的驚喜!

  「嗯,不僅英語,德意法西俄泰這幾國的語言我也會億點點。」

  方子錯點點頭,悄悄的對著蘇小小眨了眨眼睛。

  仿佛在問蘇小小,驚不驚喜,意不意外,開不開心?

  天呀!

  方子錯竟然會七個國家的語言!

  蘇小小確實又感到了意外和開心,根本不懷疑方子錯是不是在撒謊。

  畢竟方子錯帶給她的驚喜實在是太多了,會跳舞、功夫、唱歌,所以會這幾門外語也不算什麼太過稀奇的事情了。

  自己心愛的男人這麼優秀,她能不高興麼?

  「那這件合作就由方子錯來負責,大家都沒有意見吧?」

  周董也是在震驚之中回過神來,有些不確定的說道:「蘇總,我還是有些顧慮。」

  蘇小小眉頭一皺,略微不悅的問道:「你還有什麼顧慮?」

  周董也是有些冷汗直流的說道:「談不上什麼,只是這件事情事關重大,我還是想要穩妥一些,不知道能不能讓方經理給大家展示一下他的英語水平。」

  這話讓蘇小小面色也是一黑,有些懷疑起周董是不是故意在和方子錯作對。

  不過見周董的話也是引起了旁邊董事的贊同。

  這要是方子錯不展示一下,肯定會難以服眾。

  雖然她可以強行壓下所有聲音,不過那樣只會讓方子錯以後的路難走,這是蘇小小最不願意看到的結果。

  「方子錯,可以展示一下嗎?」蘇小小溫柔的看著方子錯問道。

  「沒問題。」方子錯點了點頭回答道。

  這才是我蘇小小看重的男人!

  有魄力,有自信。

  蘇小小得到方子錯的肯定,也是點點頭衝著秘書喊道:「藍月,上網隨便找一篇英語方面八級的專業文章,讓方子錯給大家翻譯朗讀一遍。

  「好的蘇總。」

  白月迅速點了點頭,直接用電腦找到一篇專業文章,然後投影到了會議室的大屏幕上面。

  方子錯絲毫沒有遲疑,瞄了一眼文章以後,就直接流暢如同普通話一般讀了一遍。

  當他讀完一篇文章以後,就直接震懾到了周圍的所有人。

  流暢,太流暢了!

  哪怕是自己的母語,僅僅看一眼就能流暢的讀出來的人也不多。

  更為重要的一點是——發音!

  方子錯的發音,完完全全不像是一個華國人。

  反而更加像是一個地地道道的外國人,如果忽略長像,那麼他們會毫不猶豫的相信方子錯就是一個純種的外國人。

  十多分鐘以後。

  方子錯已經全面朗讀完了這片文章,整個會議室安靜的落針可聞。

  但是他還沒有停下來,繼續用中文翻譯著這篇文章。

  隨著他每一句的翻譯,白月都會直接將其匹配成中文。

  一字不差,甚至就連近義詞都沒有。

  完完全全就是最標準的中文翻譯。

  這都不算完,方子錯翻譯過後又指著屏幕裡面的段落文章說道。

  「我想這應該是一片對於語法和單詞的改錯文章。」

  「比如裡面中的這一段,「他們不想改變既定規劃」中的單詞hope。」

  「準確的來說,這裡其實用wish更加的合適,而不是用hope。」

  「兩個單詞的意思很相近,但是區別也不是沒有。」

  「wish+賓+to+動詞原形表示命令,但是hope卻不能這麼用。」

  「還有第三段單詞裡面的pete用的也不對雖然pete、contest和match都可以用作競爭和比賽,但是卻有著差距。」

  「在這裡硬是用match更為準確和貼合一些。」

  「還有這裡...這裡.....」

  「應該就是這十處問題了,大家明白沒有?」

  方子錯足足講出了十處的不同和錯誤,直到白月將標準答案顯示出來的那一刻,眾人這才開始做著比對。

  等到比對完成,大家這才從震驚中回過神來。

  嘶——

  我的個乖乖啊。

  這也太恐怖了吧!

  就這麼短短一會兒的功夫,就能發現這麼多問題嗎?

  方子錯這還是人嗎,對於英語的理解力完全已經達到了民族語言的程度了吧。

  這根本就不是華國英語吧,這完全就是標準的西式英語!

章節目錄