第二百三十一章 GONE WITH THE WIND
「不好意思,請問您是莫奈先生麼?」
面對瑪格麗特的詢問,說實話莫奈有一瞬間愣住了,因為他原本想要製造一場偶遇,由自己來先向瑪格麗特搭訕的,結果沒想到她居然先認出了自己。
於是莫奈只得順勢答道:「我就是,請問您是?」
「我是當年您在百老匯幫助過的那個小姑娘、瑪格麗特--米切爾,您還有印象麼?」瑪格麗特提醒道。
莫奈裝作恍然大悟道:「哦,我想起來了,是在百老匯與爸爸走散的那個小女孩吧?」
瑪格麗特連連點頭道:「對、對、對,就是我!」
「時間過得可真快啊!」莫奈感慨道,隨即邀請道:「咱們去喝杯咖啡,慢慢聊?」
瑪格麗特點頭答應道:「好的,我記得他家的藍山很好喝的!」
到了咖啡廳,莫奈好奇的向瑪格麗特問道:「你剛才是怎麼認出我的?」
「您這樣的大作家我怎麼可能不認識?我記得是在遇到您之後大約兩三年吧,我在您的作品集《名偵探唐寧》上看到了您的照片,後來又在《彗星》上也看到了,那個時候我才知道原來我偶然之間認識的叔叔居然是一位大作家,覺得特別榮幸!」瑪格麗特解釋道。
莫奈被誇的有點不好意思:「你這說的太誇張了,其實我現在都很少寫東西了!」
「您是很少寫作品,但妮可夫人可是一直都說,她的所有創意都是來自於您!」瑪格麗特繼續稱讚道。
「額、先不說我了,說說你吧瑪格麗特,你現在做什麼呢?」莫奈切入正題問道。
瑪格麗特有些不好意思的答道:「說出來不怕您笑話,我現在也在嘗試著寫小說,而且寫得就是當年您提醒過我的祖母給我講的故事,就是南北戰爭時候的事兒!」
莫奈一聽,心裡更加踏實了,這肯定就是《飄》啊,於是裝作好奇的問道:「哦,那一定很有趣,能讓我看看麼?」
瑪格麗特毫不猶豫的答道:「當然可以,能夠得到您的指點是我的榮幸,不過書稿都在家裡,您能跟我回去一趟麼?我家就離這裡不遠。」
「好的,那我就去拜訪一下!」莫奈順勢答道。
到了瑪格麗特家之後,她先是給莫奈泡了杯茶然後拿出一沓書稿遞有些不好意思的說道:「稿子有點多!」
而莫奈則指著一個角落裡的書稿問道:「那些也是麼?」
「哦,那些是草稿!」瑪格麗特很是平淡的答道。
雖然莫奈早就知道瑪格麗特寫《飄》花了很多年,但眼前這一堆書稿還是讓他為之震驚:「你這是寫了多久,才寫出這麼多草稿啊?」
瑪格麗特想了一下,然後答道:「額,從27年斷斷續續的一直寫到現在吧!」
看著莫奈一臉震驚的樣子,瑪格麗特尷尬的說道:「我這個人很笨,這麼多年了連這麼一本書都沒寫好。」
莫奈連忙糾正道:「這怎麼能說是笨,這是你對作品的認真負責!」
兩人正聊著,忽然一個男人走了進來,瑪格麗特連忙幫著介紹道:「莫奈先生,我給您介紹一下,這是我丈夫約翰--馬什;約翰,這就是我常跟你提起的大作家莫奈先生!」
「莫奈先生您好,我之前還以為是瑪格麗特吹牛呢,沒想到她還真的認識您!」約翰熱情的招呼道。
「應該說是我有幸認識瑪格麗特,因為我覺得她這本《GONE WITH THE WIND》一定會火的!」莫奈真誠的說道,因為他是知道這本書有多成功。
聽到莫奈這麼說,約翰頓時很是激動:「莫奈先生您也覺得這本書會成功是吧?其實我也一直都對此深信不疑,尤其是瑪格麗特在寫作上的天賦,所以我願捨棄一切去擁抱這種天賦。」(最後一句是約翰接受採訪時候的原話!)
「約翰在這本書上的貢獻無論怎麼評價都不過分,因為這些年他都是白天工作、晚上給我做書稿編輯,為了我、為了這本書,他幾乎捨棄了一個男人在事業、生活上的追求和享受,他將全部智慧和精力都傾注於我的創作當中,,如果沒有他,我肯定寫不出這本書!」瑪格麗特深情的看著丈夫說道。
雖然莫奈不算單身狗,但看著兩人在自己面前撒狗糧,還是有點扛不住,於是岔開話題說道:「瑪格麗特,我現在有個決定,想跟你商量一下!」
「什麼決定啊?」瑪格麗莎隨口問道。
「我想買走這本書的版權,隨便你開價多少都可以!」莫奈豪氣的說道,但隨後又補充道:「不過我建議你還是選擇分成比較好,因為我覺得這本書賣個幾百萬冊肯定沒有問題!」
「幾百萬冊?莫奈先生您是在跟我開玩笑吧?」瑪格麗特一臉的難以置信。
莫奈正色道:「我當然沒跟你開玩笑,要不這樣,咱們這麼簽合同,出售一百萬冊以內我給你固定的十萬美元稿酬,在一百萬冊以上再給你提成!」
「可是如果賣不到一百萬冊,比如只賣了幾百冊的話,那莫奈先生您這十萬不就虧了麼?」瑪格麗特替莫奈擔憂道。
而莫奈則大手一揮:「做生意哪有穩賺不賠的,膽子越大賺得越多!」
PS:《飄》的英文名就是《GONE WITH THE WIND》,直譯的話「隨風飄逝」,它引自英國詩人思斯特·道生的詩句,又取義於小說第24章的一段概括性描寫,出自書中女主人公斯嘉麗之口,大意是說那場戰爭像咫風一般捲走了她的「整個世界」,她家的農場也「隨風飄逝」了。
斯嘉麗以這一短語抒發了南方農場主的思想感情,作者用來作為書名,也表明了她對南北戰爭的觀點,這與本書的內容是完全一致的。書名蘊藏著兩層含意:這呼嘯的咫風,指的是南北戰爭;那被飄去的雲朵,指的是農奴制的安逸生活。
至於電影改成《亂世佳人》,就純粹是為了票房、吸引眼球,畢竟「亂世」和「佳人」都是賣點......
面對瑪格麗特的詢問,說實話莫奈有一瞬間愣住了,因為他原本想要製造一場偶遇,由自己來先向瑪格麗特搭訕的,結果沒想到她居然先認出了自己。
於是莫奈只得順勢答道:「我就是,請問您是?」
「我是當年您在百老匯幫助過的那個小姑娘、瑪格麗特--米切爾,您還有印象麼?」瑪格麗特提醒道。
莫奈裝作恍然大悟道:「哦,我想起來了,是在百老匯與爸爸走散的那個小女孩吧?」
瑪格麗特連連點頭道:「對、對、對,就是我!」
「時間過得可真快啊!」莫奈感慨道,隨即邀請道:「咱們去喝杯咖啡,慢慢聊?」
瑪格麗特點頭答應道:「好的,我記得他家的藍山很好喝的!」
到了咖啡廳,莫奈好奇的向瑪格麗特問道:「你剛才是怎麼認出我的?」
「您這樣的大作家我怎麼可能不認識?我記得是在遇到您之後大約兩三年吧,我在您的作品集《名偵探唐寧》上看到了您的照片,後來又在《彗星》上也看到了,那個時候我才知道原來我偶然之間認識的叔叔居然是一位大作家,覺得特別榮幸!」瑪格麗特解釋道。
莫奈被誇的有點不好意思:「你這說的太誇張了,其實我現在都很少寫東西了!」
「您是很少寫作品,但妮可夫人可是一直都說,她的所有創意都是來自於您!」瑪格麗特繼續稱讚道。
「額、先不說我了,說說你吧瑪格麗特,你現在做什麼呢?」莫奈切入正題問道。
瑪格麗特有些不好意思的答道:「說出來不怕您笑話,我現在也在嘗試著寫小說,而且寫得就是當年您提醒過我的祖母給我講的故事,就是南北戰爭時候的事兒!」
莫奈一聽,心裡更加踏實了,這肯定就是《飄》啊,於是裝作好奇的問道:「哦,那一定很有趣,能讓我看看麼?」
瑪格麗特毫不猶豫的答道:「當然可以,能夠得到您的指點是我的榮幸,不過書稿都在家裡,您能跟我回去一趟麼?我家就離這裡不遠。」
「好的,那我就去拜訪一下!」莫奈順勢答道。
到了瑪格麗特家之後,她先是給莫奈泡了杯茶然後拿出一沓書稿遞有些不好意思的說道:「稿子有點多!」
而莫奈則指著一個角落裡的書稿問道:「那些也是麼?」
「哦,那些是草稿!」瑪格麗特很是平淡的答道。
雖然莫奈早就知道瑪格麗特寫《飄》花了很多年,但眼前這一堆書稿還是讓他為之震驚:「你這是寫了多久,才寫出這麼多草稿啊?」
瑪格麗特想了一下,然後答道:「額,從27年斷斷續續的一直寫到現在吧!」
看著莫奈一臉震驚的樣子,瑪格麗特尷尬的說道:「我這個人很笨,這麼多年了連這麼一本書都沒寫好。」
莫奈連忙糾正道:「這怎麼能說是笨,這是你對作品的認真負責!」
兩人正聊著,忽然一個男人走了進來,瑪格麗特連忙幫著介紹道:「莫奈先生,我給您介紹一下,這是我丈夫約翰--馬什;約翰,這就是我常跟你提起的大作家莫奈先生!」
「莫奈先生您好,我之前還以為是瑪格麗特吹牛呢,沒想到她還真的認識您!」約翰熱情的招呼道。
「應該說是我有幸認識瑪格麗特,因為我覺得她這本《GONE WITH THE WIND》一定會火的!」莫奈真誠的說道,因為他是知道這本書有多成功。
聽到莫奈這麼說,約翰頓時很是激動:「莫奈先生您也覺得這本書會成功是吧?其實我也一直都對此深信不疑,尤其是瑪格麗特在寫作上的天賦,所以我願捨棄一切去擁抱這種天賦。」(最後一句是約翰接受採訪時候的原話!)
「約翰在這本書上的貢獻無論怎麼評價都不過分,因為這些年他都是白天工作、晚上給我做書稿編輯,為了我、為了這本書,他幾乎捨棄了一個男人在事業、生活上的追求和享受,他將全部智慧和精力都傾注於我的創作當中,,如果沒有他,我肯定寫不出這本書!」瑪格麗特深情的看著丈夫說道。
雖然莫奈不算單身狗,但看著兩人在自己面前撒狗糧,還是有點扛不住,於是岔開話題說道:「瑪格麗特,我現在有個決定,想跟你商量一下!」
「什麼決定啊?」瑪格麗莎隨口問道。
「我想買走這本書的版權,隨便你開價多少都可以!」莫奈豪氣的說道,但隨後又補充道:「不過我建議你還是選擇分成比較好,因為我覺得這本書賣個幾百萬冊肯定沒有問題!」
「幾百萬冊?莫奈先生您是在跟我開玩笑吧?」瑪格麗特一臉的難以置信。
莫奈正色道:「我當然沒跟你開玩笑,要不這樣,咱們這麼簽合同,出售一百萬冊以內我給你固定的十萬美元稿酬,在一百萬冊以上再給你提成!」
「可是如果賣不到一百萬冊,比如只賣了幾百冊的話,那莫奈先生您這十萬不就虧了麼?」瑪格麗特替莫奈擔憂道。
而莫奈則大手一揮:「做生意哪有穩賺不賠的,膽子越大賺得越多!」
PS:《飄》的英文名就是《GONE WITH THE WIND》,直譯的話「隨風飄逝」,它引自英國詩人思斯特·道生的詩句,又取義於小說第24章的一段概括性描寫,出自書中女主人公斯嘉麗之口,大意是說那場戰爭像咫風一般捲走了她的「整個世界」,她家的農場也「隨風飄逝」了。
斯嘉麗以這一短語抒發了南方農場主的思想感情,作者用來作為書名,也表明了她對南北戰爭的觀點,這與本書的內容是完全一致的。書名蘊藏著兩層含意:這呼嘯的咫風,指的是南北戰爭;那被飄去的雲朵,指的是農奴制的安逸生活。
至於電影改成《亂世佳人》,就純粹是為了票房、吸引眼球,畢竟「亂世」和「佳人」都是賣點......