第524章,屏風,鳥居畫派

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  沈瑜的房間內,眾人聚精會神的聽著高橋的講解。

  他的語速很慢,方便翻譯的傳遞信息,偶爾碰到非常專業的詞語,則由沈瑜負責解釋。

  高橋講述了運慶的情況後,停下了講解,轉而說道:「我所說的信息,是基於經驗得來,僅僅是我個人的判斷,還需要請別的專家來做進一步的驗證,大家不妨等一等。」

  這下,明白中野出去做什麼了。

  這時木村和松田也完成了鑑定。他們兩個人商量了一陣兒,木村走到高橋身邊。低聲說了幾句。

  沈瑜請他們坐下,給二人斟茶,然後向木村問道:「木村先生,您覺得這套屏風怎麼樣?」

  木村搖頭:「這組屏風,因為損毀嚴重,從目前的留下來的畫面判斷,能確定江戶早期的屏風繪畫風格。進一步的判斷,無法得出。」

  松田則說道:「我更傾向於,這是江戶時期的南蠻屏風。」

  沈瑜聽出了早期與時期的一字之差,大概松田也不敢確定。

  梁持聽到翻譯過來的詞語,「松田先生,這南蠻屏風是指什麼?」

  松田不善言辭,說了幾個專業術語,沒能講明白。

  木村主動負責解釋:「所謂南蠻屏風是一種帶有特定繪畫的屏風。南蠻,是用來形容到扶桑交易的西方人。當時,大部分西方商船都是以華國的奧*門或是孔雀國的果阿作為中轉基地,來到扶桑,位於扶桑之南,加之當時對西方人的排斥,所以稱為南蠻。」

  「原來如此。」梁持幾人點頭。

  木村繼續說道:「16世紀紀至19世紀的扶桑,只開放了長崎作為唯一的對外通商口岸。藝術家將扶桑與西方傳教士、商人的交流,繪製於屏風之上,畫面里滿是新奇感與陌生感交織的異域風情。

  這些藝術家中,以狩野內膳繪製的南蠻屏風,因其手法細緻、構圖卓越而成為代表作品。」

  他轉過頭,看著屏風,說道:「大家請看,這組屏風雖然殘破,但是,保留下來的部分畫中細節,可以看出端倪。」

  他走過去,指著能辨認出來的細節說道:「這裡,商人從街上走過,崑崙奴抬著困於籠中的猛獸,另一邊有水手牽著馬匹……生動的形象,可以把觀者帶入到場景中,這是古代藝術家留給今人的一扇了解過去的窗口,也是件藝術珍品。」

  沈瑜的心提了起來,表情沒有什麼體現。他平靜的問道:「您二位認為,這是南蠻屏風?大概是什麼時期的,價值怎麼樣?」

  木村走回來坐下,說道:「我們已知真的南蠻屏風,大約有九十幾件。我個人判斷,這件可能是仿品。當然——」

  他看了看沈瑜,安慰道:「即便是仿品,也是非常珍貴的。」

  松田在之前的時間裡,一直沉默寡言,這時,開口說道:「我認為這組屏風,可能是模仿狩野內膳的南蠻屏風。

  我見過保存完整的南蠻屏風,有兩副畫面組成,一幅描繪的是船離港,另外一幅描繪的則是船抵達港口登陸情景。」

  他拿出了一本小冊子,翻出其中一頁,展示給眾人看,同時講解道:「在這副畫面上,南蠻船船帆迎風而立,南蠻人的服裝色彩鮮艷華麗。屏風上隨處可見西方的意象,如一身黑袍的傳會士、赤腳穿著灰色長袍並綁上腰繩的方濟會士等,也可看五花八門的交易商品,如虎皮、豹毛皮、孔雀羽毛、南蠻帽子、華麗的絹織品與的陶瓷器等,還有如象、虎、鸚鵡、麝香貓、靈緹犬、阿拉伯馬等引進扶桑的動物,呈現當時的南蠻貿易特色。」

  梁持說道:「我不懂鑑定。剛才聽木村先生提到了狩野內膳,這位先生在扶桑的藝術中,有重要地位嗎?」

  木村說道:「狩野內膳自幼習畫,師從狩野松榮,18歲時得冠「狩野」姓,成為豐臣秀吉家的御用繪師,活躍於桃山時代至江戶時代初期。

  目前,有狩野內膳落款、用印的南蠻屏風已知數量不到十件。分別由扶桑的博物館、文化廳、西方的美術館以及私人收藏。

  松田展示的作品,保存相對完好,是狩野內膳的代表作之一。」

  沈瑜問道:「我買的這組屏風是仿品的可能性很大?」

  松田與木村對視,都點頭同意。

  沈瑜放心了。為了不露出破綻,他可沒有讓用空間製作仿品,這些人看的屏風就是真品。萬一他們想要回去,自己就白忙了。

  木村說道:「信桑,聽說您還買了幾軸繪畫,能否讓我們欣賞。」

  沈瑜說道:「二位是這方面的鑑定專家。聽您二位判斷屏風是仿品。我對捲軸也有些懷疑。您二位看看,我用的這個價格把它們買下來,是不是虧錢了。」

  木村說道:「屏風有些殘破,我們判斷是仿品,但畢竟江戶時期的作品,不能算虧。」

  沈瑜說:「謝謝二位的安慰。」他起身拿出了一套捲軸以及長卷。

  他把兩個木盒放在桌上。

  木村和松田各自拿起了一個。

  木村打開一套捲軸中的第一張,只看了一眼,臉上就露出了笑意。

  他鑑定這套捲軸的時候,偶爾還會把松田拉過來討論一二。

  他收起捲軸後,對沈瑜說:「恭喜信桑,這一套捲軸非常精美,而且很有收藏價值。」

  房間的男士目光閃爍,女士看向沈瑜的目光則有些古怪。畢竟,這12幅畫的內容描寫出來,就會被封掉。

  沈瑜問道:「這套繪畫的尺寸特別,是否有特殊意義,能否禁止帶到別國去?」

  木村說道:「這套十二幅木刻版畫,很像鳥居畫派的描繪歌舞藝人的畫風。

  該畫派的第四代畫家—鳥居清長曾畫過類似作品。在天明時代初期,這位畫家已具有自己獨特的藝術風格,而且到1815年逝世時,一直不變。

  畫的女子文雅的外表,背景一般多為自然景觀,或優雅的房舍內部,造成一種介乎寫實主義與理想主義之間的形式。他所用背景,常含有某一季節的詩意,其中人物仍然栩栩如生,不被抒情氣氛所削弱。

  如果是鳥居清長的作品,您要帶出國,可能不行。不過,目前無法判斷,就不會受影響。」

  他談起沈瑜的另一個疑問。「這種狹長的捲軸,也叫作袖卷。

  剛才,我說過的鳥居清長,逐漸成為鳥居畫派的首領。

  作為一位技術精湛的藝術家,他並不滿足於常規繪畫的尺寸。他設想出巧妙的意見,就是將幾張紙平行和垂直的拼合起來,獲得一幅巨型的構圖,而每一小部分分開後都自成一圖,就是所謂—續物。」

  木村解釋完畢,松田突然說:「木村先生,請來看一看這裡。」

  眾人都看向松田和他正在鑑定的長卷。

章節目錄