第181章 這些可都是影像證據哦
第181章 這些可都是影像證據哦
「感謝SBS記者的提問,也感謝林源先生的回答。下一個有請KBS的記者提問。」主持人接著說道。
「林先生,在過去的一年多時間裡。您接連給我們帶來了《英雄》和《加勒比海盜》這兩部非常精彩的電影。
作為您的影迷,我實在是太期待您接下來的作品了。我相信韓國廣大的影迷們也是這麼想的。
您能透露一下接下來有什麼電影拍攝計劃嗎?」KBS的記者問道。
這個問題看起來太普通了,是那種中規中矩的提問,但也給了林源更大的自由發揮空間。
於是林源笑著答道:「首先我要感謝一下韓國影迷對我的厚愛。在你們的鼎力支持下,我的兩部電影在韓國都取得了一千萬以上觀影人次成績。」
「為了回報大家的厚愛,我已經有好幾部電影在籌拍之中了。具體的細節目前還是商業秘密,很抱歉我在這兒不能細說。」
聽到這兒,KBS的記者臉上露出一絲失望的神情,沒有獲得什麼有價值的新聞信息啊。
可隨著林源繼續往下說,他的眼睛就亮了起來。
「但是我可以透露一下,我未來拍攝電影的兩條主要脈絡。其實,我過去也一直是這麼做的。」
「我目前主要是在好萊塢發展,所以第一條脈絡就是,我肯定會持續不斷地拍攝具有好萊塢特色的電影。
我之前參演過的《速度與激情》,《侏羅紀公園3》,《加勒比海盜》都是這條脈絡下的產物,將來也會沿著這條路繼續前進。」
林源頓了頓,繼續鏗鏘有力的開口往下說。
在【人生如戲】傳奇天賦的作用下,他說出的每一句話都給人一種毋庸置疑,無可辯駁的信服力感。
在場的記者不由的紛紛點頭。
「另一條脈絡,則是基於我是一個華裔。我也會拍攝大量具有中國文化元素的電影。你們已經看到了《臥虎藏龍》,《英雄》這兩部。
後繼我還會拍攝更多這樣的電影。我想把更多的中國文化展現給世界,包括我們的書法,國畫,春節,四大發明,中藥,榫卯技術為代表的古代建築技術……」
當林源像報菜名一般,念出一長串中國文化符號時,在場的媒體愣了一下。
他們不知道這種有些突兀的羅列是為了什麼,但還是下意識的點點頭。
「林源先生實在是很喜愛中國的傳統文化啊,不遺餘力的想要向世界推廣宣傳這些。」KBS記者說道。
聽到這話,林源就知道穩了!
剛剛我說的這些,你們可沒有一個人質疑啊,沒有一個人說這不是中國的文化元素啊。
林源在這裡故意沒有提到「太極」,這個元素比較敏感,放在這兒可能會有反效果,他想等到後面再專門提。
「是啊,文化就是一個民族的根基。我為我的民族自豪。」林源答道。
「感謝林源先生的回答,下面有請MBC電視台的記者提問。」主持人繼續說道。
MBC的記者站起來問道:「我非常同意林源先生的說法,文化是一個民族的根基。我們大韓民族雖然歷史比不上中國絢爛,但是也有不少為之自豪的傳統文化。
我記得林源先生上次日本之行時,就參觀了清水寺,金閣寺等日本名勝古蹟。
這次來到韓國,我希望您也會喜歡我們韓國的名勝古蹟。您有去參觀的打算嗎?」
聽完記者的問題,林源在內心處皺了皺眉,外表卻沒看出任何異常。
看來剛才那個回答,雖然韓國媒體們沒有當面質疑,但是心中還是隱隱有些不舒服的。
他們不舒服是肯定的,那些日常中隨處可見的文化元素,竟然都是中國的!
可是在面對林源時,又沒法厚著臉皮否認,於是此時只能從別的方面試圖找回點民族自信。
比如說向林源展示韓國的傳統文化,並希望獲得林源的認可。
如果能聽到林源說一句:景福宮和我在別處看到的東方建築都不一樣,有一種別樣的美。
那就是來自古代爸爸國和當代爸爸國的雙重肯定,簡直並六月天喝冰汽水還要更透心爽!
林源自然是知道他們在期待什麼,可是沒法昧著良心這麼說啊,否則這會變成自己的黑歷史。
小日子雖然可恨,但是人家是真的有一些真材實料的。
淺草寺,清水寺,金閣寺,千鳥居,姬路天守閣,富士山……這些拿出來,哪怕他作為一名華裔,也會認同值得一看。
可韓國有什麼?
五大宮嗎?
說是五大宮殿,可別說和中國的皇家宮殿相比了,也不拿蘇州園林這樣的瑰寶來欺負人。
這五大宮中好的幾個,連中國古代富戶的庭院都比不上。
最被韓國人稱道的五大宮之首:景福宮。
是朝鮮太祖李成桂,於1395年仿造明朝王府樣式建造的。
這也沒什麼看頭啊。
穿過三層圍牆,就能到達孤零零的一座主殿。
不用十分鐘就能遊覽完畢,這讓林源就是想夸也無從誇起。
但林源還是開口答道:「雖然我沒去過韓國的五大宮,但我還是很感興趣的。
我看過資料,那些宮殿那些大門上,用大大的漢字書寫著『光化門』,『勤政殿』,『思政殿』,讓我這名華裔倍感親切。」
「也不禁讓我想起,古代時朝鮮和中國的深厚情誼。中國像個老大哥一樣,攙扶著朝鮮小兄弟一起前行。從文字到建築,一個教一個學,締結了不解之緣。」
林源說的每一句都是實話,不容辯駁。
朝鮮半島在很長一段時間裡,使用的都是漢字。
直到1443年,世宗大王頒布《訓民正音》創造了韓文後,朝鮮半島才有了自己的文字。
可韓文誕生之初,根本不被半島的文化階層所接受,他們認為這有違「書同文」,「不符中華文化道統」。
因而被主流階層貶低為「方言」並拒絕使用。
直到今天在韓國做歷史研究的學者,都必須學習中文,否則他根本都看不懂本民族的歷史文獻,這真是一種諷刺。
林源的回答,讓現場的記者感到怪怪的:他說的每一句都是實話,表達的內容也充滿了友善,可是為什麼聽起來就是這麼不舒服呢?
「感謝SBS記者的提問,也感謝林源先生的回答。下一個有請KBS的記者提問。」主持人接著說道。
「林先生,在過去的一年多時間裡。您接連給我們帶來了《英雄》和《加勒比海盜》這兩部非常精彩的電影。
作為您的影迷,我實在是太期待您接下來的作品了。我相信韓國廣大的影迷們也是這麼想的。
您能透露一下接下來有什麼電影拍攝計劃嗎?」KBS的記者問道。
這個問題看起來太普通了,是那種中規中矩的提問,但也給了林源更大的自由發揮空間。
於是林源笑著答道:「首先我要感謝一下韓國影迷對我的厚愛。在你們的鼎力支持下,我的兩部電影在韓國都取得了一千萬以上觀影人次成績。」
「為了回報大家的厚愛,我已經有好幾部電影在籌拍之中了。具體的細節目前還是商業秘密,很抱歉我在這兒不能細說。」
聽到這兒,KBS的記者臉上露出一絲失望的神情,沒有獲得什麼有價值的新聞信息啊。
可隨著林源繼續往下說,他的眼睛就亮了起來。
「但是我可以透露一下,我未來拍攝電影的兩條主要脈絡。其實,我過去也一直是這麼做的。」
「我目前主要是在好萊塢發展,所以第一條脈絡就是,我肯定會持續不斷地拍攝具有好萊塢特色的電影。
我之前參演過的《速度與激情》,《侏羅紀公園3》,《加勒比海盜》都是這條脈絡下的產物,將來也會沿著這條路繼續前進。」
林源頓了頓,繼續鏗鏘有力的開口往下說。
在【人生如戲】傳奇天賦的作用下,他說出的每一句話都給人一種毋庸置疑,無可辯駁的信服力感。
在場的記者不由的紛紛點頭。
「另一條脈絡,則是基於我是一個華裔。我也會拍攝大量具有中國文化元素的電影。你們已經看到了《臥虎藏龍》,《英雄》這兩部。
後繼我還會拍攝更多這樣的電影。我想把更多的中國文化展現給世界,包括我們的書法,國畫,春節,四大發明,中藥,榫卯技術為代表的古代建築技術……」
當林源像報菜名一般,念出一長串中國文化符號時,在場的媒體愣了一下。
他們不知道這種有些突兀的羅列是為了什麼,但還是下意識的點點頭。
「林源先生實在是很喜愛中國的傳統文化啊,不遺餘力的想要向世界推廣宣傳這些。」KBS記者說道。
聽到這話,林源就知道穩了!
剛剛我說的這些,你們可沒有一個人質疑啊,沒有一個人說這不是中國的文化元素啊。
林源在這裡故意沒有提到「太極」,這個元素比較敏感,放在這兒可能會有反效果,他想等到後面再專門提。
「是啊,文化就是一個民族的根基。我為我的民族自豪。」林源答道。
「感謝林源先生的回答,下面有請MBC電視台的記者提問。」主持人繼續說道。
MBC的記者站起來問道:「我非常同意林源先生的說法,文化是一個民族的根基。我們大韓民族雖然歷史比不上中國絢爛,但是也有不少為之自豪的傳統文化。
我記得林源先生上次日本之行時,就參觀了清水寺,金閣寺等日本名勝古蹟。
這次來到韓國,我希望您也會喜歡我們韓國的名勝古蹟。您有去參觀的打算嗎?」
聽完記者的問題,林源在內心處皺了皺眉,外表卻沒看出任何異常。
看來剛才那個回答,雖然韓國媒體們沒有當面質疑,但是心中還是隱隱有些不舒服的。
他們不舒服是肯定的,那些日常中隨處可見的文化元素,竟然都是中國的!
可是在面對林源時,又沒法厚著臉皮否認,於是此時只能從別的方面試圖找回點民族自信。
比如說向林源展示韓國的傳統文化,並希望獲得林源的認可。
如果能聽到林源說一句:景福宮和我在別處看到的東方建築都不一樣,有一種別樣的美。
那就是來自古代爸爸國和當代爸爸國的雙重肯定,簡直並六月天喝冰汽水還要更透心爽!
林源自然是知道他們在期待什麼,可是沒法昧著良心這麼說啊,否則這會變成自己的黑歷史。
小日子雖然可恨,但是人家是真的有一些真材實料的。
淺草寺,清水寺,金閣寺,千鳥居,姬路天守閣,富士山……這些拿出來,哪怕他作為一名華裔,也會認同值得一看。
可韓國有什麼?
五大宮嗎?
說是五大宮殿,可別說和中國的皇家宮殿相比了,也不拿蘇州園林這樣的瑰寶來欺負人。
這五大宮中好的幾個,連中國古代富戶的庭院都比不上。
最被韓國人稱道的五大宮之首:景福宮。
是朝鮮太祖李成桂,於1395年仿造明朝王府樣式建造的。
這也沒什麼看頭啊。
穿過三層圍牆,就能到達孤零零的一座主殿。
不用十分鐘就能遊覽完畢,這讓林源就是想夸也無從誇起。
但林源還是開口答道:「雖然我沒去過韓國的五大宮,但我還是很感興趣的。
我看過資料,那些宮殿那些大門上,用大大的漢字書寫著『光化門』,『勤政殿』,『思政殿』,讓我這名華裔倍感親切。」
「也不禁讓我想起,古代時朝鮮和中國的深厚情誼。中國像個老大哥一樣,攙扶著朝鮮小兄弟一起前行。從文字到建築,一個教一個學,締結了不解之緣。」
林源說的每一句都是實話,不容辯駁。
朝鮮半島在很長一段時間裡,使用的都是漢字。
直到1443年,世宗大王頒布《訓民正音》創造了韓文後,朝鮮半島才有了自己的文字。
可韓文誕生之初,根本不被半島的文化階層所接受,他們認為這有違「書同文」,「不符中華文化道統」。
因而被主流階層貶低為「方言」並拒絕使用。
直到今天在韓國做歷史研究的學者,都必須學習中文,否則他根本都看不懂本民族的歷史文獻,這真是一種諷刺。
林源的回答,讓現場的記者感到怪怪的:他說的每一句都是實話,表達的內容也充滿了友善,可是為什麼聽起來就是這麼不舒服呢?