第546章 這是在倫敦,還是在聖彼得堡?(補

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  第546章 這是在倫敦,還是在聖彼得堡?(補更2)

  與法國(驚不驚喜)、俄國不同,19世紀的英國,對出版物實行的是「出版後追懲」,而不是「出版前預審」。

  也就是說,任何出版物原則上可以先出版,政府不能要求你先送審;

  但出版之後,如果內容觸犯法律,就會被起訴、查禁、罰款甚至監禁。

  這並非因為英國有成文的「新聞自由法」,而是1695年《出版許可法》失效後,它再未恢復全面的出版許可制度。

  於是長期以來,英國形成了關於出版的法律傳統——王權或內閣不能決定作品能不能印刷,但可以在事後進行追懲。

  這屬於18到19世紀的輝格自由主義傳統的一部分,而到了維多利亞時代,這一立場已成為政治常識。

  因此,《1984》能出版,沒有人會覺得這是因為英國政府或者女王陛下足夠寬容,只會覺得是主編足夠勇敢。

  所以在短短一周內,整個歐洲對理察·埃弗拉德的讚美達到了頂峰——

  「歐洲最有勇氣的主編」「出版界的良心」「英國文學的光榮」「出版自由的捍衛者」……

  無論如何,理察·埃弗拉德已經創造了歷史,幾乎要成為名垂青史的文學主編。

  而《1984》的出版,將成為1882年,乃至19世紀文學出版史上無法繞開的事件。

  在《良言》雜誌社的主編辦公室里,理察·埃弗拉德對這些讚美一無所知。

  他被白廳要求只能往返於雜誌社和家的兩點一線,每天出門都有蘇格蘭場的警察特別護送。

  他每天都生活在提心弔膽當中,也知道現在自己現在看著安然無恙,不是被放過了,而是「上面」還沒有商量好。

  一旦等到「上面」形成了共識,自己一定會遭殃的。

  ——而這樣的日子,很快就到了。

  1882年9月10日,倫敦的天空陰沉得像是要壓到屋頂上。

  一大早,報童們就衝上街頭,叫賣聲比起往常,格外響亮:

  「看報!看報!政府正式聲明!《1984》被定為非法出版物!」

  「內政部、外交部、總檢察長三份聯合聲明!看報!」

  行人紛紛駐足,硬幣落入報童手中,報紙被迅速展開。

  頭版被三份聲明占滿了。不是社論,不是新聞報導,是全文刊登的官方文件,就連排版都嚴肅得讓人窒息。

  第一份聲明是大英帝國內政部公告——

  【內政大臣威廉·哈考特閣下告全體國民書

  茲依據1857年《淫穢出版物法》、1848年《叛國重罪法》及相關法例,內政部現作出如下公告

  法國籍作家萊昂納爾·索雷爾所著之《1984》,經審查,被認定為:

  蓄意貶損、醜化女王陛下本人及大英帝國君主制度,嚴重侮辱王室尊嚴;

  虛構並散布旨在動搖公眾對帝國統治秩序之信心的虛假敘述;

  以文學偽裝,行煽動顛覆之實,企圖破壞大英帝國及其殖民地之穩定。

  自本公告發布之日起,《1984》在大不列顛及愛爾蘭聯合王國全境、所有大英帝國海外殖民地、保護國範圍內,均為非法出版物。

  任何印刷、出版、銷售、分發《1984》之行為,均屬違法,將依法嚴懲。

  任何已持有《1984》之公民,須於七日內將之送交當地警署或郵政局。

  逾期未上交而繼續持有者,一經查實,將面臨起訴。

  任何公開或私下傳播《1984》內容之行為,包括朗讀、討論、轉述、手抄等,均被視為違法行為。

  本公告即日生效。

  上帝佑我女王,上帝佑我大不列顛。

  內政大臣:威廉·哈考特

  1882年9月2日】

  第二份聲明則是外交部通告

  【外交部通告各友好國家及全體國民:

  鑑於法國籍作家萊昂納爾·索雷爾先生近期行為嚴重違背大英帝國法律及基本禮儀,其作品《1984》構成對女王陛下及帝國制度的公然侮辱與惡意誹謗,外交部經與內政部協商,特此通告:

  萊昂納爾·索雷爾先生被列為大英帝國不受歡迎人物。自即日起,大英帝國本土及各海外殖民地、保護國口岸,將拒絕萊昂納爾·索雷爾先生入境。

  任何協助、促成萊昂納爾·索雷爾先生試圖進入帝國領土之行為,均被視為違法。

  本決定基於維護帝國尊嚴與法律之必要,不針對法蘭西共和國及其他任何國家。

  大不列顛及愛爾蘭聯合王國外交部

  1882年9月2日】

  第三份聲明則來自大英帝國總檢察長辦公室公告

  【總檢察長亨利·詹姆斯爵士公告

  本辦公室已正式對《1984》一書涉嫌之多項違法行為立案調查。

  調查期間,所有與本案相關之人員,包括但不限於作者、出版者、印刷者、發行者及已知持有者,均需停留於大英帝國本土境內,配合調查,不得出境。

  任何試圖離境之行為,將被視為妨礙司法,警方有權依法採取強制措施。

  正義必將得到伸張。

  總檢察長:亨利·詹姆斯爵士

  1882年9月2日】

  三份聲明,像三記重錘,敲醒了倫敦人還在沉睡的心靈,讓人恍惚不知道身處倫敦,還是聖彼得堡。

  俱樂部里,幾位老先生坐在閱覽室,報紙攤在膝上,沒人說話。

  過了很久,一位白鬍子紳士才低聲說:「這……是不是太嚴厲了?」

  旁邊的朋友搖搖頭:「不這樣不行。女王本人、君主制、整個帝國體系……他全罵了。要是政府沒反應,以後誰還會把王室當回事?」

  「可禁止持有、要求上交……這像是俄國人的做法。」

  「什麼叫像?這就是!聽說俄國人上周就這麼幹了。」

  「那你說怎麼辦?任由那本書流傳?『OLD LADY IS WATCHING YOU』,以後人人都對著女王陛下的肖像笑?」

  沒人能回答,但都抬頭看了看俱樂部牆上的女王肖像,那位面容慈祥的婦人正凝視著他們。

  沒人敢笑。

  巴林銀行的辦公室里,股票經紀人們也在議論。

  「七天內上交……這怎麼執行?挨家挨戶搜?」

  「估計就是個姿態。表明政府態度。真上交的有幾個?藏起來不就完了。」

  「但法律上,你現在藏一本《1984》就是違法。要是被舉報,真會惹麻煩。」

  「我那份早扔了。我可不想為了一本小說惹上官司。」

  「你扔了?這種書,越是禁,越值錢。過二十年,說不定能當古董賣。」

  「但我就怕……?」

  「怕什麼?警察還能搜你家?你只要不公開討論,就自己藏著看,誰管得著?」

  話雖這麼說,但辦公室里還是瀰漫著一種緊張的氣氛。

  政府動真格了,這不是鬧著玩的!

  大家看了一眼牆上的維多利亞女王肖像,默契地各自工作去了。

  東區,彎鎬酒吧。

  上午酒吧還沒開門,但老吉米坐在櫃檯後,面前攤著《泰晤士報》。他識字不多,但大概看懂了。

  湯姆·哈代從後門進來,臉色不太好看。

  老吉米低著頭問:「你看到了?」

  湯姆點點頭:「看到了。三份聲明。邦德先生被禁止入境了。持有書的人要上交。」

  「你那本呢?」

  湯姆連忙擺手:「我哪有,我就是個讀報的,又沒訂《良言》。但肖恩有一本,我上次看他懷裡揣了一本。」

  老吉米皺起眉:「你讓他趕緊處理。要麼上交,要麼燒了。別惹麻煩。」

  「肖恩那脾氣,你又不是不知道。他肯定不交。說不定還會拿著書去警署門口晃悠,故意挑釁。」

  老吉米搖搖頭,嘆了口氣:「那他就是找死,你去勸勸他。就說為了本小說,不值得。」

  湯姆嘆了口氣:「我試試吧。但他聽不聽,我就不知道了。」

  臨走前,湯姆·哈代看了一眼酒吧牆上的女王肖像,打了個寒顫,頭也不回的離開了。

  ——————————

  英國的這番作法自然有被歐洲大陸的媒體一陣嘲笑,笑他們被一部小說嚇破了膽,笑他們宣稱的「自由」是個謊言。

  只有一個例外,那就是聖彼得堡。

  第三廳的維科夫斯基將軍拿著倫敦發來的最新電報,冷笑一聲——

  「英國人終於學聰明了。早該這樣。對付這種書,就該禁止、收繳、懲罰。講什麼言論自由,都是軟弱的表現。」

  他吩咐手下:「把英國的做法整理一份報告,送給陛下過目。看看,連英國人都開始用我們的方法了。」

  倫敦,唐寧街10號。

  格萊斯頓站在窗前,看著外面灰濛濛的天空。

  他知道三份聲明會引發什麼反應——國內的爭議,歐洲的嘲笑,自由派的批評。

  但他沒得選,女王那天就在隔壁,全程在聽。

  按理說,這是不被允許的——但她真要坐在那裡的時候,就沒有人能阻止。

  這位君主是在向他索要承諾,承諾內閣必須讓萊昂納爾·索雷爾付出代價。

  這時候,內政大臣哈考特敲門進來,手裡拿著一份文件:「首相。」

  格萊斯頓轉過身:「怎麼樣?」

  哈考特將文件打開:「這是名單。與萊昂納爾·索雷爾有密切關聯的英國人。」

  格萊斯頓接過來,名單很長——

  諾曼·麥克勞德、亞歷山大·斯特蘭、理察·埃弗拉德、亞瑟·柯南·道爾、奧斯卡·王爾德……

  還有「老吉米」、肖恩·奧馬拉、瑪麗·卡特、喬·哈里斯……

  格萊斯頓皺起眉:「後面這些人是平民?他們是怎麼回事?」

  哈考特解釋:「索雷爾幫他們寫過信,就是他們在報紙上為索雷爾說好話。」

  格萊斯頓放下名單,問了一個關鍵問題:「從誰開始,你想好了嗎?」

  哈考特拿起筆,毫不猶豫地在「理察·埃弗拉德」和「亞瑟·柯南·道爾」兩個名字下面,各畫了一道粗線。

  (第三更,求月票)

  (本章完)

章節目錄