第26章

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  但是,醒來的那裡居然是有著美杜莎和透明人(?)之類人物的謎之組織的基地的其中一個房間,我不知什麼時候被那個團體救了一命,而且不知什麼時候我的妹妹居然加入了那個團體。

  ……雖然不太明白在說什麼,但希望大家安心。

  老實說我才是最不明白的一個。

  從妹妹那裡聽來的事件一部分的始末是在是太過跳躍,雖然重複了大量的提問和回答,結果還是不太明白。

  只是,跟說是妹妹朋友的那些傢伙,聊天之後發現意外的都是好人。

  不對,可能只是因為平時只跟那個不講道理的軟體說話,導致我做出了過高的評價也說不定。

  不過至少,那個叫做KIDO的傢伙是個相當正常的人。

  給我做的早飯也相當美味,也有居家的一面。

  ……除了偶爾眼神會很兇惡這一點之外,她大概是包含我在內的這些人中最正經的人也說不定。

  雖然確實是很可疑的團體,但是關於妹妹的「眼睛」的煩惱,似乎能幫她想辦法解決的樣子。而且妹妹把他人介紹為「朋友」這還是第一次,我自己也馬上和他們打成一片了。

  比起那個反而是ENE比較麻煩。

  沒想到她還和妹妹有聯繫……。

  莫非連我的秘藏圖像的數據也發過去了……?

  啊啊……好像會發的樣子……好可怕……饒了我吧……作為兄長的威嚴就要……。

  對於性癖的暴露至今還在擔心,結果到了遊樂園也一直只想著這件事,老實說來,對於遊玩的過程基本沒什麼記憶。

  只是按照ENE的命令,乘坐了各式各樣的遊樂設施而已。

  不過大概偶爾這樣也不壞吧。

  這種感覺已經好久沒有過了。

  出了遊樂園,又走了一會兒。

  就算如此我現在背著的這個孩子,究竟家裡蹲到什麼程度啊。

  沒想到居然會有比我還沒有體力的傢伙存在……。

  「抱歉吶。這傢伙真的是,自顧自地興奮結果倒下了什麼的……」

  「不不不是挺好的嘛慎太郎君!可能一輩子都不會再有能背女孩子的經驗了喲!?」

  「真的,哥哥既膽小怕事又是二次元宅,一輩子都不會再有這種經驗了吧。不過說起來ENE醬,遊樂園真好玩兒啊~!」

  「哎呀!超級好玩兒的!!尤其是主人吐的那個時候真是最棒了!回去之後我把照片發給大家哦!!」

  「哦哦!ENE醬品味真不錯吶~!那我也拿MARY的秘藏照片作為交換……」

  「哦哦哦!吊眼角桑真能幹吶……!就這麼說定了!」

  「不……不要……不要看……」

  「餵、什麼啊MARY既然醒了就自己走吧。慎太郎也累了」

  「再……再稍微等一會兒……」

  「啊哈哈……誒,那個……?」

  「嗯?」

  「……是事故麼?」

  從大路走上另一條道路的時候,正好在小小的公園前面附近,看到了人群聚集在一起。

  似乎救護車剛剛到,抬著擔架的急救隊慌忙地將人群分開。

  透過人和人的空隙,看見了和我大概同齡的青年。

  手撐在地上,擔心地看著倒在地上的少年的臉。

  倒在地上的那個少年雖說不確定,但也只有10歲左右吧……?

  「……真年輕啊」

  「嗯。受傷了麼……?」

  KIDO和KANO這樣低語道。

  那個少年,雖然看不到明顯的外傷,但似乎是精疲力竭失去了意識。

  雖說如此,我們也什麼都做不了。

  只一瞥就想要通過的時候,我察覺到了ENE的異變。

  「……!」

  「……ENE醬?怎麼了?」

  「……KONOHA……?」

  「誒……?你說什麼?ENE?」

  少年被搬到了救護車上,青年也跟著坐進了車中。

  救護車再次拉響警笛,離開了現場。

  「……妹妹桑!剛才的人,能追上他麼!?」

  「誒、誒誒!?為什麼!?」

  「別管了快點!!拜託了……!」

  「哥、哥哥……!?」

  「怎麼了ENE。發生什麼事了麼?」

  「……為什麼,為什麼那傢伙會……?」

  8月15日的下午五點,在街道之中,PANZAMASUTO*開始響了起來……。

  (*PANZAMATUSO:パンザマスト,鐵塔的一種,由數根鐵製的圓筒連接起來構成的柱狀塔。解體的話全長能夠縮短。山間等無法搬入電線桿的地方,以及需要重複設置和撤收的地方常採用這種形式。)

  ——於是,我們長長的長長的「一天」,從這裡起,終於要開始了。

  第一卷 in a daze 後記「讓人想要蒙上眼睛的故事」

  我是JIN。

  「カゲロウデイズ –in a daze-」大家覺得如何呢?

  這次,因為要寫與我的首張專輯相關聯的小說,所以挑選了專輯中四首樂曲的故事作為中心寫成了小說。

  今後的小說預定也會寫這以外的樂曲的故事。

  雖然如此,不過如果這本小說太冷門的話下作可能會變成「描寫女孩子們平淡日常的稍微有點H的學院戀愛喜劇」也說不定吶。

  ……那樣說不定也挺不錯的。

  是的是的,登場角色的名字也在這本小說里發表了,給登場角色取花的名字之類的,我覺得進行了相當漂亮的命名。

  在那個過程當中了解到有一種名為「チンチン*」的薔薇花。

  真是漂亮的名字啊。

  (*チンチン:居然要為這樣的名詞加注釋我……ry。總之チンチン在日語裡跟男性生殖器同音,所以JIN桑你果然什麼時候都不忘黃段子麼!)

  在義大利語裡「チンチン」似乎是「乾杯」的意思喲?

  是杯盞相碰的聲音呢,肯定。

  因此進行了小說執筆,但過程卻相當痛苦。

  還以為會死呢。

  專輯製作和小說執筆同時進行的過程中,也有舉辦LIVE之類的,是連疼愛チンチン的閒暇都沒有的過密的日程安排。

  (繼續譯註:愛でる這個詞在日語裡也有欣賞的意思,所以也可以理解成「欣賞那個名叫チンチン的薔薇花的空閒都沒有」,但是實際上……應該就是前面翻譯的意思吧?給跪。_(:з)∠)_

  因此這個後記,就像是從那些咒語的束縛當中解脫出來一樣,我是一邊疼愛著チンチン(欣賞薔薇)一邊寫下的。

  因為疼愛(欣賞)過頭了,明明才只寫到這裡就花費了將近兩個小時。

  寫得太慢實在是抱歉。

  啊、當然,是在說薔薇的事情喲?

  雖說是余談,在網絡上的薔薇圖鑑上查看チンチン的項目之後發現寫著「微香」。感覺是很矜持含蓄的上乘種類呢。

  啊,因為說到チンチン我想起來,在奈及利亞有一種叫「チンチン」的點心喲。似乎是類似餅乾的東西。

  加入到食物里還真是厲害吶。

  在奈及利亞能夠達到「一邊眺望著チンチン(薔薇)一邊大口吃著チンチン(點心)的午後……」這樣的,相當唯美的場景吶……。

  ……啊!已經沒有頁面了!

  因此變成了上乘的後記,如果還有機會的話在下卷的後記再和大家見面吧。如果有機會的話……!

  那麼。接下來也請大家多多支持。

  JIN(自然之敵P)

  第一卷 in a daze 插圖+彩圖

  第二卷 a headphone actor HEADPHONE ACTOR I

  網譯版 轉自 百度自然之敵p吧

  翻譯:LIMitas

  校對+潤色:野坂彌子

  圖源:金紙、野坂彌子、Coillon

  黃昏的走廊中,只有我,和我的影子站在那裡。

  從掛在脖子上的耳機里,直到剛剛為止都能聽到廣播中播放的音樂。

  可是,現在只能聽見參雜著噪音的類似人聲的東西。

  注意到了那與至今為止的氛圍明顯不同的聲音,我戴上了耳機。

  ——斷斷續續的聲音,開始慢慢地編織言語。

  而那個,似乎是某國大統領的新聞發布會。

  像演技一般誇張的聲音,以及稍微延遲了一些的機械的同聲傳譯。

  雖然混入了相當大的噪音,但勉強還是能聽清。

  「非常遺憾……的是……在……今天……地球就要終……了」

  那句話說完的同時,響起了無數的悲鳴與意味不明的文字的羅列。

  即便通過耳機,也能感受到那些猶如身在阿鼻地獄一般痛苦的呻吟。

  在被紅色浸染的窗外,深紫色的天空中初升的月牙,被黑色蟻群一般的巨大的鳥類們遮蔽。

  取下耳機朝房間中望去,玩到一半的遊戲和參考書堆成

章節目錄