143、來自好萊塢的善意

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  中國電影市場高速的增長,每年的電影總票房平均增長速度都超過35%。

  敏銳的好萊塢一直注視著中國市場。

  他們要求擴大好萊塢電影在中國的分帳片引進數量,從每年20部,升級為40部。

  與好萊塢大片爭相入華相對應的是,好萊塢電影人開始以各式各樣的方式來「討好」中國觀眾。許多從未在中國露面的好萊塢大腕兒們也組團來華跑宣傳。

  伴隨著好萊塢大腕的「入鄉隨俗」,越來越多的好萊塢大片開始加進「中國元素」。或是在中國取景,或者加入中國明星。

  《宿醉》的拍攝方:傳奇影業就是這樣的先行者。

  他們在宿醉中加入了「周」這樣一個華裔角色(扮演者為韓裔),並且在《宿醉2》、《宿醉3》中,周的角色分量越來越重。

  雖然周的形象還是貪婪、狠毒、陰險、好色,但是在好萊塢,就是政治正確!

  好萊塢電影中,中國人的形象一直是這樣的;就如同日本鬼子在中國電影中的形象一樣被固定著。

  但是想討好中國人,這種形象是必須被改變的!

  索尼哥倫比亞花費2000萬美元,買斷了林誠《宿醉》在亞洲之外的所有地區發行權。

  當然是因為他們對這部完全是西方式喜劇的電影充滿了信心。

  發行權拿到手之後,索尼哥倫比亞公司立即召集人手,對影片進行了英語配音。文字對話,也改為英文。

  然後開始面向全球發行。

  首先在美國,開畫電影院,竟然達到了1000家。

  必須這樣大手筆,否則2000萬美金是賺不回來的。

  效果很好,上映了一個月,美國本地票房就達到了4000萬美金,完全的收回了成本。

  而在世界各地,這一個月來,總票房也超過了4000萬美元。

  這些票房的分成,就是索尼哥倫比亞公司的純利潤了。

  何況,還有網絡發行權、錄像帶、DVD發行權、周邊產品開發權等等。

  索尼哥倫比亞公司這次可以說是大賺一筆,是毫無疑問的了。

  《宿醉》的火爆,讓傳奇影業眼熱心跳。

  為了更快更好的拍出美國版《宿醉》,導演托德·菲利普斯特意跑來中國,找林誠協商劇本。

  林誠賣出500萬美金的改編權,其中也包括了協助改編劇本的義務。

  林誠靠著記憶,幫這位美國導演分析電影。

  同時又把已經在美國註冊的《宿醉2》、《宿醉3》劇本給托德·菲利普斯看,讓他可以整體的把握劇本的改編。

  討論了二天,托德·菲利普斯又打電話叫來了傳奇影業的執行長亨利先生。

  亨利先生,這次的目的,是買下《宿醉2》、《宿醉3》劇本的劇本。

  按照美國慣例,每個劇本可以賣到300萬美元。

  折合人民幣為:2000萬人民幣。

  林誠會賣嗎?當然不會!

  《宿醉2》拍攝出來,在國內,怎麼也會賺上幾個億吧?

  亨利沒有放棄,他努力的勸說林誠:「林先生,看看你的《宿醉1》的創意,與已經拍攝出來的成片相比,效果差了很遠,全球票房估計會差一倍,對吧?」

  「對的」這點林誠也必須承認的。

  「如果我們傳奇影業拍攝出來,效果可能就完全不一樣了。」亨利在述說自己的優勢。:「我們美國不會限制導演的創造力,我們國度更自由。」

  「那又怎麼樣喃?」林誠學美國佬聳聳肩膀,又攤開雙手:「那和我有什麼關係喃?」

  「這個。」亨利開始腦筋急轉彎:「我們可以邀請你們加入投資,對,雙方共同投資。」

  「不!」林誠搖動手指:「我對你們好萊塢對待投資人的手腕深感恐懼,不敢對你們進行投資。」

  「我們合作拍攝電影,中國大陸的票房歸你們所有,其他市場歸我們所有。這樣利益劃分清楚了,你就不需要擔心我們的財務手段。」亨利提出了一個解決問題的方法。

  這個方法非常誘人,林誠也需要認真思考了。

  第一次會談到此為止,林誠表示要諮詢一下相關的法律人士,再開啟第二輪商談。

  新生活影業的法律顧問是娛樂行業的法律專家,他聽到林誠的問題後,就和盤托出合拍片的利與弊。

  首先是國家的規定:

  合作攝製電影片事實上分為三種,聯合攝製、協作攝製和委託攝製。

  其中,聯合攝製是指境內外製片公司共同投資(含資金、勞務或實物)、共同攝製、共同分享利益及共同承擔風險的一種攝製形式;

  協作攝製是指外方出資到中國拍攝電影,中方只提供場地、設備、勞務等有償服務予以協助;

  委託攝製是外方委託中方在中國境內代為攝製。

  三種之中,後兩者協拍片、委託拍片的版權都歸外方所有,如果要進入中國內地市場,則需要按照進口片處理。

  所以林誠可以選擇的只能是第一種,聯合攝製片,一種能夠享受國產片待遇的合拍片。

  對於中外合拍片而言,獲得《中外合作攝製電影片許可證》並不容易,針對合拍片在立項環節的審查,《中外合作攝製電影片管理規定》中除了對影片內容有著原則性要求外,還規定聯合攝製中需聘用境外主創人員的,應當報****批准,且外方主要演員比例不得超過主要演員總數的2/3。

  而自2012年中美簽訂《備忘錄》時起,對於中美合拍片的審查更為嚴格,****針對中美合拍片提出了「三要求」:

  要求中方出資比例一般不少於三分之一;要求必須有中國演員擔任主要角色;要求影片需要在中國取景。

  林誠聽完這些條件,就知道合拍片這條道路是行不通的。

  「很遺憾,亨利先生。」林誠真誠的說:「按照我們國家的法律,合拍片是不可能進行的。起碼你們不會在中國取景。」

  「那真的是遺憾」亨利也沒有辦法。

  林誠和傳奇影業的第一次合作,就這樣無法繼續進行了。

  傳奇影業回去拍攝他們的第一部《美國宿醉》,之後如何,等第一部電影上映之後再說。

  -----------------------------------------------

  延伸閱讀:

  分帳片即電影版權所有者不賣斷發行權,而是委託中介機構代理發行,並事先商定比例,按影片的票房收入分成,以使製片方、發行機構和放映單位利益共享,風險共擔。

  國際通行的票房分帳形式,進口大片各方收入分成的比例是製片方35%,發行方17%,放映方48%。

  目前好萊塢片方能夠在中國內地拿到的票房分成是總票房的25%。

  1994年開始,中國內地每年引進10部海外分帳大片,加入WTO之後增加到20部。

  2012年之後再原有的基礎上增加了14部特種分帳片,所謂「特種」,即針對3D和IMAX電影的引進。特種分帳片和普通分帳片的最明顯區別,就在於這部影片是否引進了2D版本。

  分帳片是國外影片進入中國電影市場的形式之一,此外還有批片和合拍片。

章節目錄