第75頁
她的上司瞥了她一眼。
——想辦法邀請吉爾伯特主教留下來,無論用什麼方法。
秘書頓感頭疼。
吉爾伯特說道:「說實話,我也是第一次遇到這種情況。」
他將腰間還帶著絲絲縷縷血跡的匕首抽出來,借著室外的光線仔細觀察了幾秒鐘:「如你們所見,這只是一柄普普通通的未開刃的匕首。」
「而且我也不認為是這位先生您的問題。」
他又看了眼坐在阿撒托斯身邊的伊戈爾,「也許只是一個巧合,你們不必緊張。」
頓了頓,他回想起剛才聽到的內容,補充了一句:「我為特里先生的牙感到遺憾。」
「……」朗曼並不想關注自己小兒子的那兩顆乳牙,他追問道,「您是否準備在多留下來呆一會兒?」
吉爾伯特回過身:「我以為我們討論的話題已經完結了,您還有什麼事嗎?」
朗曼:「呃。」
他身邊的秘書小姐急中生智,搶答道:「是這樣的!您可能不知道,格里芬老宅最近好像鬧鬼了!」
吉爾伯特:「……?」
他萬萬沒想到會聽到這種說法,情不自禁的望向朗曼。
朗曼的表情十分微妙。
「……其實是這樣的。」他乾巴巴地說道,「吉爾伯特主教,您也知道上了年紀的老房子總會遇到一些莫名其妙的狀況。現在正是格里芬家族事業發展的關鍵時期,聯邦政策的改變或許會帶來嶄新的機遇、但也促生了未某些未曾謀面的對手……」
格里芬家主背著手在移動終端上打字:你工資沒了。
秘書:……
「……總之我有理由懷疑這涉及到某些異能或是神術領域的範疇,而您毫無疑問是這方面的專家。」朗曼在他秘書如喪考妣的眼神裡面不改色地將這段乍一聽上去完全沒有道理,但是仔細想想、因為沒有人能說出這種古怪離奇的理由以至於反倒生出幾分可信的說辭編完,「如果您能夠在格里芬老宅留宿一晚就再好不過了。」
秘書試圖搶救:「聽說您來自法夏特州?我們的廚師也來自那裡,如果您有想要回味的家鄉菜的話請務必不要客氣!」
吉爾伯特主教仍然沒什麼表情,看上去既沒有因為之前的意外而慌張,也未曾因為朗曼奇怪的邀請理由而惱怒。
「我只是一個普通的教職人員。」他回答道,「雖然我覺得您有必要現在去聯繫一下附近的水管工或者園丁……不過既然朗曼先生做出了邀約,不答應下來未免顯得在下有些不近人情。」
「我就在貴府休息一晚好了。」
「只是……說不定會影響到你們的商討。」
他再一次看向阿撒托斯所在的位置,儘管這人嘴上口口聲聲強調著自己一無所知、一切如常,但對於朗曼這些來訪者的關注度明顯超過正常情況。
甚至連他這番話都給人以奇怪的感覺——明明應當是對著格里芬家主說的,卻因為一直面對著旁側客人的緣故,顯得就好像是在對阿撒托斯或是伊戈爾講話一樣。
然而阿撒托斯並沒有打算反客為主。
他本來對這件事情本身生不出幾分認真對待的興致。其實就算朗曼·格里芬是伊戈爾某種意義上的仇人,光是憑藉著他家眷者一個人的能力,想要在這場信息不對等的角力中獲勝也不是什麼困難的事情。
而家裡蹲愛好者神明大人之所以千里迢迢跑到首都,無非是因為艾麗卡小姑娘。
這位年紀輕輕的亞爾普萊港本土邪教徒,其實是阿撒托斯所有信徒裡面最懂得如何在神面前刷存在感的人。畢竟聯邦有官方信仰,很多受到國家宣傳與父母影響的孩子都有著每日禱告或者去教堂禮拜的習慣。
艾麗卡也不例外,但是她和別人最顯著的不同是,別人家的信徒不管每天念叨幾千字的小論文,不知道在哪個世界還活不活著的神明都不一定能聽得見。而阿撒托斯和艾麗卡處於相同的位面——或者說宇宙維度,總之每當小姑娘誠心誠意地念著阿撒托斯的真名時,神其實都聽得見她想說的話。
當然就算再怎麼離得近、想要聯繫到神明也有個不高不低的門檻。要是艾麗卡所說的內容不夠緊急或是心情不夠迫切,僅僅是像記日記一樣說兩句日常瑣事的話,阿撒托斯其實是可以自動過濾掉的。
然後就在幾天以前,自從知道福特·希爾把她在學校打架的事情匯報給神明大人之後,艾麗卡渴望道歉求原諒的羞恥心直接突破天花板。
她年紀小,沒有什麼特別複雜的想法,一旦有期盼達成的目標就一心一意絕不動搖,又不知道阿撒托斯真的可以聽見自己的碎碎念。於是每天晚上臨睡前,遠在克明廷鎮的邪神就聽見某位邪教徒又緊張又難過又後悔的低聲祈禱,他都能想像出對方說到一半承受不住把自己埋進被子滿床打滾的樣子。
這世上大概唯有丟人丟到神面前的尷尬最難以承受。
艾麗卡畢竟還是個小孩子呢。
這麼想著,順便要給伊戈爾提供機會和情報,他們便順理成章答應下來福特甩鍋的請求,趕上當日最後一班飛船抵達首都。
至於在格里芬老宅遭遇的各種奇妙的神展開,導致阿撒托斯如夢初醒突然有了深入研究的興趣,那就是另一碼事了。
第42章
——想辦法邀請吉爾伯特主教留下來,無論用什麼方法。
秘書頓感頭疼。
吉爾伯特說道:「說實話,我也是第一次遇到這種情況。」
他將腰間還帶著絲絲縷縷血跡的匕首抽出來,借著室外的光線仔細觀察了幾秒鐘:「如你們所見,這只是一柄普普通通的未開刃的匕首。」
「而且我也不認為是這位先生您的問題。」
他又看了眼坐在阿撒托斯身邊的伊戈爾,「也許只是一個巧合,你們不必緊張。」
頓了頓,他回想起剛才聽到的內容,補充了一句:「我為特里先生的牙感到遺憾。」
「……」朗曼並不想關注自己小兒子的那兩顆乳牙,他追問道,「您是否準備在多留下來呆一會兒?」
吉爾伯特回過身:「我以為我們討論的話題已經完結了,您還有什麼事嗎?」
朗曼:「呃。」
他身邊的秘書小姐急中生智,搶答道:「是這樣的!您可能不知道,格里芬老宅最近好像鬧鬼了!」
吉爾伯特:「……?」
他萬萬沒想到會聽到這種說法,情不自禁的望向朗曼。
朗曼的表情十分微妙。
「……其實是這樣的。」他乾巴巴地說道,「吉爾伯特主教,您也知道上了年紀的老房子總會遇到一些莫名其妙的狀況。現在正是格里芬家族事業發展的關鍵時期,聯邦政策的改變或許會帶來嶄新的機遇、但也促生了未某些未曾謀面的對手……」
格里芬家主背著手在移動終端上打字:你工資沒了。
秘書:……
「……總之我有理由懷疑這涉及到某些異能或是神術領域的範疇,而您毫無疑問是這方面的專家。」朗曼在他秘書如喪考妣的眼神裡面不改色地將這段乍一聽上去完全沒有道理,但是仔細想想、因為沒有人能說出這種古怪離奇的理由以至於反倒生出幾分可信的說辭編完,「如果您能夠在格里芬老宅留宿一晚就再好不過了。」
秘書試圖搶救:「聽說您來自法夏特州?我們的廚師也來自那裡,如果您有想要回味的家鄉菜的話請務必不要客氣!」
吉爾伯特主教仍然沒什麼表情,看上去既沒有因為之前的意外而慌張,也未曾因為朗曼奇怪的邀請理由而惱怒。
「我只是一個普通的教職人員。」他回答道,「雖然我覺得您有必要現在去聯繫一下附近的水管工或者園丁……不過既然朗曼先生做出了邀約,不答應下來未免顯得在下有些不近人情。」
「我就在貴府休息一晚好了。」
「只是……說不定會影響到你們的商討。」
他再一次看向阿撒托斯所在的位置,儘管這人嘴上口口聲聲強調著自己一無所知、一切如常,但對於朗曼這些來訪者的關注度明顯超過正常情況。
甚至連他這番話都給人以奇怪的感覺——明明應當是對著格里芬家主說的,卻因為一直面對著旁側客人的緣故,顯得就好像是在對阿撒托斯或是伊戈爾講話一樣。
然而阿撒托斯並沒有打算反客為主。
他本來對這件事情本身生不出幾分認真對待的興致。其實就算朗曼·格里芬是伊戈爾某種意義上的仇人,光是憑藉著他家眷者一個人的能力,想要在這場信息不對等的角力中獲勝也不是什麼困難的事情。
而家裡蹲愛好者神明大人之所以千里迢迢跑到首都,無非是因為艾麗卡小姑娘。
這位年紀輕輕的亞爾普萊港本土邪教徒,其實是阿撒托斯所有信徒裡面最懂得如何在神面前刷存在感的人。畢竟聯邦有官方信仰,很多受到國家宣傳與父母影響的孩子都有著每日禱告或者去教堂禮拜的習慣。
艾麗卡也不例外,但是她和別人最顯著的不同是,別人家的信徒不管每天念叨幾千字的小論文,不知道在哪個世界還活不活著的神明都不一定能聽得見。而阿撒托斯和艾麗卡處於相同的位面——或者說宇宙維度,總之每當小姑娘誠心誠意地念著阿撒托斯的真名時,神其實都聽得見她想說的話。
當然就算再怎麼離得近、想要聯繫到神明也有個不高不低的門檻。要是艾麗卡所說的內容不夠緊急或是心情不夠迫切,僅僅是像記日記一樣說兩句日常瑣事的話,阿撒托斯其實是可以自動過濾掉的。
然後就在幾天以前,自從知道福特·希爾把她在學校打架的事情匯報給神明大人之後,艾麗卡渴望道歉求原諒的羞恥心直接突破天花板。
她年紀小,沒有什麼特別複雜的想法,一旦有期盼達成的目標就一心一意絕不動搖,又不知道阿撒托斯真的可以聽見自己的碎碎念。於是每天晚上臨睡前,遠在克明廷鎮的邪神就聽見某位邪教徒又緊張又難過又後悔的低聲祈禱,他都能想像出對方說到一半承受不住把自己埋進被子滿床打滾的樣子。
這世上大概唯有丟人丟到神面前的尷尬最難以承受。
艾麗卡畢竟還是個小孩子呢。
這麼想著,順便要給伊戈爾提供機會和情報,他們便順理成章答應下來福特甩鍋的請求,趕上當日最後一班飛船抵達首都。
至於在格里芬老宅遭遇的各種奇妙的神展開,導致阿撒托斯如夢初醒突然有了深入研究的興趣,那就是另一碼事了。
第42章