第四章 掘棺(4)
馬克神父說著看了Shirley楊一眼。Shirley楊似乎意識到接下來的話題將十分駭人,屏住了呼吸,靜靜地聆聽著神父所說的每一個字。我的反應慢了半拍,後來才想起神父口中的老朋友並非新喪的鎮長,而是多年前早已過世的鷓鴣哨。
一想到事關過年前早已過世的搬山道人,我也跟著緊張起來,兩人直勾勾地盯著神父。他再次握緊十字架,為我們講述那天的發現:「我當時的情緒頗為沮喪,你們也知道的,發生了這樣的事,我們鎮上許多年沒有發生過這樣的命案,平時大家又親近,老納德的事一直沒有結果,所有人都繃著一口氣。我在老楊的墳墓前待了一會兒,向他講述煩惱,甚至幻想如果他還在該有多好,這個精力旺盛的東方男人總有自己的一套方法。想到你許久未歸,又想到楊教授的遭遇,我不禁傷懷,想著替老楊打掃墓碑。就在這個時刻,我忽然意識到哪裡出了問題:墓碑被人動過了!石碑的位置有了微妙的移動,地上的土壤也被人翻了新。天啊,那一刻我幾乎昏厥過去。」
神父呼吸急促,我倒了一杯水給老人,內心仿佛有一道炸雷響過,但此時要是繼續追問顯然不合適,老頭兒的情緒太過激動,說不好雙眼一閉就去找馬克思喝茶了。
「您慢慢說,」Shirley楊做了一個深呼吸,「最壞的情況我已經想過了,沒事。」
「不,我的孩子,這比任何事情都要糟糕。」神父痛苦地回憶,「那一定是上帝的旨意,我拿出了案發當時的照片,納德死時僵臥在小道旁邊,整個人蜷縮成一團,唯有雙臂筆直地舉過頭頂,他死前所指的方向,就是老楊的墓碑。」
聽到這兒,我心中無數條線索交叉閃現,可又說不出問題在哪兒。Shirley楊痛苦地搖頭:「所以你一見面就對我說祖父還沒有死?神父,你的想像力太豐富了。」
「不,不,不。只有這個解釋。瑪格麗太太的描述,老納德的猝死,都是從他的墳墓開始的。當天下午我們做了排查,那是一具空棺。老楊他的屍體並沒有埋葬在尤塔鎮的土地上!」
「我操,你們這事做的可不地道。這才哪兒到哪兒啊,你經過當事人同意了嗎,祖墳也是隨便挖的?」我火氣上來了,一把奪過神父手上的水杯,用力拍在桌上。
「我們也是迫不得已,」老子頭急得成語都說出來了,「你不明白當時鎮上的情況,所有人的眼睛都在盯著我們,甚至有謠言說這是魔鬼在作怪。」
「然後呢,墳你們也砸了,棺你們也挖了,結果呢?你們認為一切都是鷓鴣哨所為?一個死了幾十年的人自己爬出來,謀殺了你們的鎮長?」
「我以為,你們中國人會相信這些。」
「我操,說你胖你還喘上了。我他媽的還以為你們洋鬼子不信這一套牛鬼蛇神的說法呢!」
「老胡!」Shirley楊喝了我一句,估計是看我脾氣上來了,怕我和老頭子抬槓。笑話,就沖他們的所作所為,要不是因為他救過我們,老子早就翻臉打人了。
Shirley楊據理力爭:「當年下葬的時候,我和父親都在。您親自主持了葬禮。鎮上的居民大多在場。你們不能因為一個莫須有的罪名就把一切問題都留給我們。退一萬步來說,事情發生這麼久,為什麼沒有人聯繫我?我從未接到過任何形式的通知,哪怕是一通電話。」
他無奈地告訴我們,當時鎮上的氣氛已經恐怖到了極點,教堂的門檻都快被踏破了。要不是他豁出老臉力證楊家清白,恐怕楊家老宅早就被他們毀了。
「你們就沒個上級領導部門什麼的,非要自己在底下做這些見不得人的小動作?」我就納悶兒了,明明都是無端臆想,偏搞得跟真的似的。可事情已經發生了,再糾結下去也是枉然,不如好好思考一下,如何抓住真兇把問題解決了。我向神父打聽白鬢男子的消息,他驚稱在鎮上從未見過類似的華人。我和Shirley楊彼此看了一眼,心裡都明白此事和那個出現在楊家的人脫不了干係。Shirley楊挪了挪位置,指著自己的傷口說:「分開之後,我壓著他往公路走,半路遇上圍堵的人,他趁亂跑了。這人出現的時機和地點都有問題,必須把他揪出來。」
神父詳細詢問完那人的外貌特徵便離開了,再三叮囑我們不能隨便離開,一切等他調查清楚再說。他離開之後,我對Shirley楊說:「一時半會兒他也查不出頭緒,還得靠自己。」
Shirley楊有氣無力地咳嗽了幾聲:「你又打什麼主意,這裡不是唐人街,附近也沒有其他鎮子。我們不能給神父添麻煩。」
她的態度十分隱忍,絕口不提鷓鴣哨被人掘墳盜屍的事。我說:「急也沒用,抓緊睡個囫圇覺,身上帶著傷就別亂想了,船到橋頭自然直。」她翻開背包,取出閣樓上找到的書,放在手心裡反覆比畫翻看。我對格拉瑪文一竅不通,只好不恥下問請教手寫書里的內容。
「大致上都是民俗民風的描寫,具有較高的考古價值。我只是不明白,為什麼父親一直沒有發現它。而且藍皮書里一個字都沒有,薄薄幾頁也不像能藏什麼秘密。」
我搶了她手裡的書,喝令道:「病號就該有病號的樣子。書先擱我這兒。你睡飽了再說。」
Shirley楊抗議未果,最後昏昏沉沉地睡了過去,看來這一路果然是累壞了。我捧著那本紅皮書,湊在燈光下瞅了幾下,實在沒什麼進展,不知不覺也打起了瞌睡。
這一覺睡得特別沉,連夢都沒做。醒過來的時候Shirley楊正趴在小桌上奮筆疾書,不知道在寫些什麼。地上有一卷染血的繃帶,看樣子她自己已經換過一次藥了。我拍著腦袋怪自己大意,說好了給她站崗放哨,自己反倒睡得像頭豬一樣。Shirley楊全神貫注,完全沒有注意到我的存在。我湊到桌前好奇地打量著她筆下的內容,發現是一張從未見過的風水圖。
「這局沒見過啊,少有,從哪兒看來的?」
「你醒了啊!」Shirley楊笑了笑,擱下手裡的鉛筆,「我從書里拔來的圖,有幾張特別眼熟,拓下來一看,居然是精絕城附近的俯瞰圖。」
我拿起尚未完工的地圖觀摩,的確如她所說,非常眼熟。特別是環狀蛇形格局的布置,光看了一眼,頓時就聯想起了格拉瑪的蛇窟。我搓了搓手臂上的汗毛,沙漠之行的恐怖回憶再次竄上心頭。
「我總覺得這件事還沒完。」Shirley楊憂心忡忡地看著我,「具體情況也說不準,反正渾身不舒服。」
我果斷地沒收了書本,然後扯著Shirley楊出了密室,「你再這麼胡思亂想下去,遲早憋成傻子,我看附近綠化不錯,咱們出去呼吸一下新鮮空氣。」
出了密室才發現,外邊天黑了。我瞅了一眼牆上的壁鍾,已經晚上九點多了。我從神父的衣架上隨手順了件風衣搭在Shirley楊身上,然後扣上自己的帽子,兩人沿著禮拜室繞進了教堂後邊的墓地。
墓地周圍一片寂靜,除了石板小道兩旁佇立的路燈,附近連個鬼影子都沒有。Shirley楊雖然嘴上說著不能給神父添麻煩,可腳下一點都不含糊,奔著墓園深處跑得比兔子還快。我說:「咱們又想到一塊兒去了,沒有調查就沒有發言權,凡事眼見為實。」Shirley楊想狡辯,說她只是順路去看看。我說:「咱本來就是為了上墳才回來的,有什麼好解釋的。」她嘆了一口氣,欲言又止,只顧低頭走路。我最近真是越來越看不懂她了。
鷓鴣哨的墓矗立在墓園盡頭。夜色下,大理石制的墓碑反射出一股陰冷懾人的光澤。不知道是不是心理作用,總覺得夜色里有什麼東西在盯著我們看。
闊別多年,再見面時看見的卻是一座空墳,換成是誰都不能接受。Shirley楊靜立了片刻,強作鎮定道:「你過來看看,這個缺口形狀是不是有點特別?」
一想到事關過年前早已過世的搬山道人,我也跟著緊張起來,兩人直勾勾地盯著神父。他再次握緊十字架,為我們講述那天的發現:「我當時的情緒頗為沮喪,你們也知道的,發生了這樣的事,我們鎮上許多年沒有發生過這樣的命案,平時大家又親近,老納德的事一直沒有結果,所有人都繃著一口氣。我在老楊的墳墓前待了一會兒,向他講述煩惱,甚至幻想如果他還在該有多好,這個精力旺盛的東方男人總有自己的一套方法。想到你許久未歸,又想到楊教授的遭遇,我不禁傷懷,想著替老楊打掃墓碑。就在這個時刻,我忽然意識到哪裡出了問題:墓碑被人動過了!石碑的位置有了微妙的移動,地上的土壤也被人翻了新。天啊,那一刻我幾乎昏厥過去。」
神父呼吸急促,我倒了一杯水給老人,內心仿佛有一道炸雷響過,但此時要是繼續追問顯然不合適,老頭兒的情緒太過激動,說不好雙眼一閉就去找馬克思喝茶了。
「您慢慢說,」Shirley楊做了一個深呼吸,「最壞的情況我已經想過了,沒事。」
「不,我的孩子,這比任何事情都要糟糕。」神父痛苦地回憶,「那一定是上帝的旨意,我拿出了案發當時的照片,納德死時僵臥在小道旁邊,整個人蜷縮成一團,唯有雙臂筆直地舉過頭頂,他死前所指的方向,就是老楊的墓碑。」
聽到這兒,我心中無數條線索交叉閃現,可又說不出問題在哪兒。Shirley楊痛苦地搖頭:「所以你一見面就對我說祖父還沒有死?神父,你的想像力太豐富了。」
「不,不,不。只有這個解釋。瑪格麗太太的描述,老納德的猝死,都是從他的墳墓開始的。當天下午我們做了排查,那是一具空棺。老楊他的屍體並沒有埋葬在尤塔鎮的土地上!」
「我操,你們這事做的可不地道。這才哪兒到哪兒啊,你經過當事人同意了嗎,祖墳也是隨便挖的?」我火氣上來了,一把奪過神父手上的水杯,用力拍在桌上。
「我們也是迫不得已,」老子頭急得成語都說出來了,「你不明白當時鎮上的情況,所有人的眼睛都在盯著我們,甚至有謠言說這是魔鬼在作怪。」
「然後呢,墳你們也砸了,棺你們也挖了,結果呢?你們認為一切都是鷓鴣哨所為?一個死了幾十年的人自己爬出來,謀殺了你們的鎮長?」
「我以為,你們中國人會相信這些。」
「我操,說你胖你還喘上了。我他媽的還以為你們洋鬼子不信這一套牛鬼蛇神的說法呢!」
「老胡!」Shirley楊喝了我一句,估計是看我脾氣上來了,怕我和老頭子抬槓。笑話,就沖他們的所作所為,要不是因為他救過我們,老子早就翻臉打人了。
Shirley楊據理力爭:「當年下葬的時候,我和父親都在。您親自主持了葬禮。鎮上的居民大多在場。你們不能因為一個莫須有的罪名就把一切問題都留給我們。退一萬步來說,事情發生這麼久,為什麼沒有人聯繫我?我從未接到過任何形式的通知,哪怕是一通電話。」
他無奈地告訴我們,當時鎮上的氣氛已經恐怖到了極點,教堂的門檻都快被踏破了。要不是他豁出老臉力證楊家清白,恐怕楊家老宅早就被他們毀了。
「你們就沒個上級領導部門什麼的,非要自己在底下做這些見不得人的小動作?」我就納悶兒了,明明都是無端臆想,偏搞得跟真的似的。可事情已經發生了,再糾結下去也是枉然,不如好好思考一下,如何抓住真兇把問題解決了。我向神父打聽白鬢男子的消息,他驚稱在鎮上從未見過類似的華人。我和Shirley楊彼此看了一眼,心裡都明白此事和那個出現在楊家的人脫不了干係。Shirley楊挪了挪位置,指著自己的傷口說:「分開之後,我壓著他往公路走,半路遇上圍堵的人,他趁亂跑了。這人出現的時機和地點都有問題,必須把他揪出來。」
神父詳細詢問完那人的外貌特徵便離開了,再三叮囑我們不能隨便離開,一切等他調查清楚再說。他離開之後,我對Shirley楊說:「一時半會兒他也查不出頭緒,還得靠自己。」
Shirley楊有氣無力地咳嗽了幾聲:「你又打什麼主意,這裡不是唐人街,附近也沒有其他鎮子。我們不能給神父添麻煩。」
她的態度十分隱忍,絕口不提鷓鴣哨被人掘墳盜屍的事。我說:「急也沒用,抓緊睡個囫圇覺,身上帶著傷就別亂想了,船到橋頭自然直。」她翻開背包,取出閣樓上找到的書,放在手心裡反覆比畫翻看。我對格拉瑪文一竅不通,只好不恥下問請教手寫書里的內容。
「大致上都是民俗民風的描寫,具有較高的考古價值。我只是不明白,為什麼父親一直沒有發現它。而且藍皮書里一個字都沒有,薄薄幾頁也不像能藏什麼秘密。」
我搶了她手裡的書,喝令道:「病號就該有病號的樣子。書先擱我這兒。你睡飽了再說。」
Shirley楊抗議未果,最後昏昏沉沉地睡了過去,看來這一路果然是累壞了。我捧著那本紅皮書,湊在燈光下瞅了幾下,實在沒什麼進展,不知不覺也打起了瞌睡。
這一覺睡得特別沉,連夢都沒做。醒過來的時候Shirley楊正趴在小桌上奮筆疾書,不知道在寫些什麼。地上有一卷染血的繃帶,看樣子她自己已經換過一次藥了。我拍著腦袋怪自己大意,說好了給她站崗放哨,自己反倒睡得像頭豬一樣。Shirley楊全神貫注,完全沒有注意到我的存在。我湊到桌前好奇地打量著她筆下的內容,發現是一張從未見過的風水圖。
「這局沒見過啊,少有,從哪兒看來的?」
「你醒了啊!」Shirley楊笑了笑,擱下手裡的鉛筆,「我從書里拔來的圖,有幾張特別眼熟,拓下來一看,居然是精絕城附近的俯瞰圖。」
我拿起尚未完工的地圖觀摩,的確如她所說,非常眼熟。特別是環狀蛇形格局的布置,光看了一眼,頓時就聯想起了格拉瑪的蛇窟。我搓了搓手臂上的汗毛,沙漠之行的恐怖回憶再次竄上心頭。
「我總覺得這件事還沒完。」Shirley楊憂心忡忡地看著我,「具體情況也說不準,反正渾身不舒服。」
我果斷地沒收了書本,然後扯著Shirley楊出了密室,「你再這麼胡思亂想下去,遲早憋成傻子,我看附近綠化不錯,咱們出去呼吸一下新鮮空氣。」
出了密室才發現,外邊天黑了。我瞅了一眼牆上的壁鍾,已經晚上九點多了。我從神父的衣架上隨手順了件風衣搭在Shirley楊身上,然後扣上自己的帽子,兩人沿著禮拜室繞進了教堂後邊的墓地。
墓地周圍一片寂靜,除了石板小道兩旁佇立的路燈,附近連個鬼影子都沒有。Shirley楊雖然嘴上說著不能給神父添麻煩,可腳下一點都不含糊,奔著墓園深處跑得比兔子還快。我說:「咱們又想到一塊兒去了,沒有調查就沒有發言權,凡事眼見為實。」Shirley楊想狡辯,說她只是順路去看看。我說:「咱本來就是為了上墳才回來的,有什麼好解釋的。」她嘆了一口氣,欲言又止,只顧低頭走路。我最近真是越來越看不懂她了。
鷓鴣哨的墓矗立在墓園盡頭。夜色下,大理石制的墓碑反射出一股陰冷懾人的光澤。不知道是不是心理作用,總覺得夜色里有什麼東西在盯著我們看。
闊別多年,再見面時看見的卻是一座空墳,換成是誰都不能接受。Shirley楊靜立了片刻,強作鎮定道:「你過來看看,這個缺口形狀是不是有點特別?」