59.生於紫室
二哥自幼身體就不好,他一拿劍就發燒,一騎嘛就昏厥,所以父親也沒讓他學習騎戰。
換言之,我的二哥不會騎馬,所以他有一輛寬敞的馬車作為代步工具。為了坐起來舒服,馬車的坐墊里填充著稻草,小時候我經常和安娜在這輛車裡玩,不過那已經是很久以前的事了。
直到今天我才發現,這輛馬車沒有那麼大,野外的路也遠比城裡要顛簸。
「親愛的哥哥,這車實在是,」我儘量控制住自己的舌頭,免得因為糟糕的路況而被牙齒咬掉半截,「這車的車軸該換了,我聽說賽里斯人會用瓦狀的金屬片墊在車軸與車廂的接合處,減輕車軸磨損,坐起來也舒服一些。」
馬車嘎吱嘎吱的響著,兩匹馬在車夫鞭打下,費力的拉著車,蹄鐵看上去很久都沒換了。
安德洛尼卡在坐墊上挪動著臀部,儘量讓自己舒服的坐下:「沒錢啊,妹妹你忘了嗎,科林斯的工匠都被你請去君堡了,那種東方樣式的車軸需要專業的銅匠,太奢侈了。」
「那樣的話,你可以試試騾轎?」
我形容了一下如何用兩頭騾子一前一後扛著轎子,以及騾轎相較於馬車的舒適,二哥似乎有些動心。
希臘人的秉性就是耽於享受,二哥聽得兩眼發光,我再接再厲,繼續煽風點火:「價格也不會太貴,用健壯的騾子就能駝轎,兩個木匠做幾天就能做出來。」
安德洛尼卡笑著搖搖頭:「妹妹,你沒必要這樣殷勤,我對皇位沒有要求,住在那座漏雨的宮殿裡,你覺得很愧疚嗎?」
我的心臟被狠狠地揪住了:「這皇位應該是你的,你才應該得到君堡!」
論繼承順位,安德洛尼卡排在第一,論身份尊卑,他是父親第一個生在紫室的兒子,他才應該成為羅馬的皇帝。
他掏出手巾,捂在嘴上猛烈的咳嗽:「巴列奧略家,不需要一個隨時會病死的皇帝,康絲坦斯,你應該比我更懂這個道理,至於我那愚蠢的弟弟……狄奧多爾,他只會意氣用事,遲早會毀了父親的心血。」
看著昏暗車廂中瘦削的摩里亞專制公,我偏過頭去,拭去眼淚。您是父親的孩子中最聰明的,要是您能健康長大,該有多好。
二哥握住了我的手,指尖冰涼:「康絲坦斯,如果當初我選擇繼承皇位,那你現在應該已經和哪位羅斯王公或者巴爾幹貴族成婚了。我知道你不願意接受這樣的安排,何況那頂豬皮帽子我也不喜歡,夏天帶著會起疹子吧?」
我苦笑著說道:「猶太革匠用了劣質的鞣劑,王冠的味道還很臭。」
安德洛尼卡聽完哈哈大笑,卻以帶痰的咳嗽聲結尾。
如果是在天冷的季節,哥哥是絕對不會離開科林斯的,因為走遠路需要在野外過夜,他的身體難以經受這樣的折磨。走水路還好一些,可以攜帶足夠多的行禮,船艙里也足夠舒適,但如今大海上有威尼斯人和奧斯曼人的戰艦,要是不小心撞上,不一定能逃得掉。
畢竟我不是某位一言不合就拿著兩個豬蹄殺光整條船的大豬蹄子。
摩里亞北半部分是安德洛尼卡的領土,他自願放棄相對富庶的南半邊,移居到科林斯,就是為了守住科林斯地峽這條戰略要道。為了應對隨時可能南下的奧斯曼人,安德洛尼卡在軍事建設上很上心。
不需要他的命令,那一千名隨我們一同北上的軍隊就自動分出一個測繪組,提前動身,在一天路程以外尋找了一處駐地,並提前找好了水源和可供打柴的灌木叢。等到大軍抵達的時候,他們已經為各支部隊分好了駐地的區域,一切都按莫里斯皇帝的《戰略》一書所做。
甚至連我帶來的三百人軍隊也分到了一塊靠內的平整地面,因為我帶著不少輕傷兵,其他部隊弄完自己的駐地之後,還派人來協助我們搭帳篷。
這樣的瑣事自然不用我來管,巴西爾和盧卡斯都是老兵油子,很快就讓事情步入正軌,當君堡城防營的士兵聽說晚飯又是馬肉時,爆發了不滿的哀嚎,領頭鬧事者挨了一頓臭罵。
我在安德洛尼卡的帳篷里坐下,親兵為我們端來豐盛的晚飯,白水煮馬肉,烤馬肉,韃靼馬排,馬肉腸,看得我兩眼發綠。
不要再讓我看到馬肉了!
「那麼,你說的裝甲擲彈兵,究竟是什麼?」
那是一種駕駛著鋼鐵包覆的戰車,在戰場上馳騁突破的精銳部隊。並且那種戰車不是靠馬拉的,而是用特殊的機械,燃燒希臘火的原料,驅動上萬斤重的鐵車前進。車上安裝著可以連續發射的火繩鉤槍,足以撕裂木牆和鐵甲,最大的戰車甚至背負著發射鋼質彈丸的大炮,即便是再厚重的城牆也會被擊穿。
如果我這麼告訴安德洛尼卡,他多半會覺得我瘋了。
「我從東方的鍊金術書籍中,得到了一份火藥製造配方,藥力比我們現在使用的火藥還要強三倍。」我開始為紀效新書中的火藥製造法尋找來源,免得後世的史學家撓頭。
安德洛尼卡沉吟了一陣,冒出來一句:「學問雖遠在中國,亦當求之?」
二哥!你別突然說大食教聖訓啊,想嚇死人嗎?你該不會是覺得打不過奧斯曼,已經偷偷皈依了吧?
「怎麼了?」
我趕緊擺手:「沒什麼,沒什麼。咳咳,總之用這樣的火藥裝進小鐵罐……鐵罐用不起可以用陶罐,火藥壓實之後,把罐子密封裝在草袋裡,插上火繩,袋子和罐子之間裝滿碎陶片和石子。到了打仗的時候,就把火繩點燃,朝敵人丟過去,我做過實驗,對於集群的士兵很有殺傷力。」
我確實做過實驗,不過是在賽里斯,那種叫擊賊神機石榴炮的火器給我留下了深刻的印象,不僅是它的威力,還包括它的價格。
安德洛尼卡興奮地搓著手:「真有這麼好用?」
「就是要用的火藥多了點,每個罐子要裝五六磅火藥才有足夠的威力。而且這麼重的罐子在野戰時很難扔得遠,容易波及到擲彈的士兵,需要擲彈兵以大無畏的精神在陣前全力投擲,才能發揮最大的效用。」
二哥喃喃說道:「大無畏的精神……」
眾所周知,大無畏精神對於現在的希臘人來說比較稀有。
我補充道:「就是兩倍工資,多付一枚杜卡特可以讓懦夫變成古希臘時代的英雄。」
他不滿的反駁:「那我為什麼不多招募些士兵呢?」
「我說的是野戰,守城不需要大無畏精神,只要點著之後往下丟就行了,沒有經驗的民兵都能做。」
安德洛尼卡叫來他的軍需官:「我們的火藥庫存還有多少?」
軍需官告訴他,因為軍隊裝備的火門槍和射石炮不多,所以昂貴的火藥並沒有大量儲備,軍費大多被用於購置弓弩和長槍了。
根據我的估算,在其他因素相差不大的情況下,攻城者至少要有三倍於守軍的兵力才能攻城。
如果城牆足夠高大堅固,壕溝和木樁都安置妥當,敵人在抵達城牆下之前就會被射死一半人,剩下的一半會在仰攻城牆的過程中死於守軍的武器。
父親曾經下大力氣修整過科林斯之牆,那道六里長的城牆盤亘在科林斯地峽上,封鎖住摩里亞半島與雅典公國唯一的陸上通道,但沒能擋住奧斯曼人的進攻。
守軍兵力不足,武器陳舊,士氣低落,而且牆外的敵人強得離譜。這道牆比狄奧多西之牆還要長,但卻不如君堡的城牆堅固,羅馬的守軍連充分把守君堡的外牆都人手不夠。
在這樣的情況下,一件能批量殺傷敵軍的武器就顯得尤為重要,摩里亞半島已經人口不足了,再大肆徵兵,農田誰來耕種?
鐵的世代已經過去了,往後是火的時代,新武器或許不如舊的好用,但它意味著未來和無限的可能,我對這樣的預算安排有些不滿:「火藥不夠可以加緊製作,我所說的配方需要從原料開始精心製造,製作的方法要按照希臘火的保密流程,分為數個不同的工坊。」
安德洛尼卡對軍需官囑託道:「你讓人連夜趕回科林斯,命人準備火藥的原料,硝石數量可能不夠,把我的馬廄還有科林斯附近的羊圈都清掃一遍,看看能弄到多少硝。」
「還有硫磺。」我插話道,「硫磺的消耗量也會非常驚人,木炭也需要提前燒制。市面上所有的小陶罐都要買下來,連陶製的酒瓶也要,還有,科林斯的木匠都聚集起來,讓他們製造四輪車輛,附近的採石場跟磚窯也要準備好石塊和磚塊,修補城牆薄弱處,封地上的農民們也都發動起來,讓他們儘快在城牆外挖掘一條壕溝。」
「遵命,巴塞麗莎。」
軍需官一一記下之後,複述了幾遍沒有遺漏後,兩個士兵為他牽來了馬,讓他帶著幾個騎兵先一步返回科林斯。
至於我,則開始對付起剩下的馬肉來。
這是馬身上最硬的腿肉,吃起來像是在吃皮革,最柔軟易嚼的肉都分給傷兵了。
但比起即將來臨的奧斯曼人,皮革已經算是好啃了。
換言之,我的二哥不會騎馬,所以他有一輛寬敞的馬車作為代步工具。為了坐起來舒服,馬車的坐墊里填充著稻草,小時候我經常和安娜在這輛車裡玩,不過那已經是很久以前的事了。
直到今天我才發現,這輛馬車沒有那麼大,野外的路也遠比城裡要顛簸。
「親愛的哥哥,這車實在是,」我儘量控制住自己的舌頭,免得因為糟糕的路況而被牙齒咬掉半截,「這車的車軸該換了,我聽說賽里斯人會用瓦狀的金屬片墊在車軸與車廂的接合處,減輕車軸磨損,坐起來也舒服一些。」
馬車嘎吱嘎吱的響著,兩匹馬在車夫鞭打下,費力的拉著車,蹄鐵看上去很久都沒換了。
安德洛尼卡在坐墊上挪動著臀部,儘量讓自己舒服的坐下:「沒錢啊,妹妹你忘了嗎,科林斯的工匠都被你請去君堡了,那種東方樣式的車軸需要專業的銅匠,太奢侈了。」
「那樣的話,你可以試試騾轎?」
我形容了一下如何用兩頭騾子一前一後扛著轎子,以及騾轎相較於馬車的舒適,二哥似乎有些動心。
希臘人的秉性就是耽於享受,二哥聽得兩眼發光,我再接再厲,繼續煽風點火:「價格也不會太貴,用健壯的騾子就能駝轎,兩個木匠做幾天就能做出來。」
安德洛尼卡笑著搖搖頭:「妹妹,你沒必要這樣殷勤,我對皇位沒有要求,住在那座漏雨的宮殿裡,你覺得很愧疚嗎?」
我的心臟被狠狠地揪住了:「這皇位應該是你的,你才應該得到君堡!」
論繼承順位,安德洛尼卡排在第一,論身份尊卑,他是父親第一個生在紫室的兒子,他才應該成為羅馬的皇帝。
他掏出手巾,捂在嘴上猛烈的咳嗽:「巴列奧略家,不需要一個隨時會病死的皇帝,康絲坦斯,你應該比我更懂這個道理,至於我那愚蠢的弟弟……狄奧多爾,他只會意氣用事,遲早會毀了父親的心血。」
看著昏暗車廂中瘦削的摩里亞專制公,我偏過頭去,拭去眼淚。您是父親的孩子中最聰明的,要是您能健康長大,該有多好。
二哥握住了我的手,指尖冰涼:「康絲坦斯,如果當初我選擇繼承皇位,那你現在應該已經和哪位羅斯王公或者巴爾幹貴族成婚了。我知道你不願意接受這樣的安排,何況那頂豬皮帽子我也不喜歡,夏天帶著會起疹子吧?」
我苦笑著說道:「猶太革匠用了劣質的鞣劑,王冠的味道還很臭。」
安德洛尼卡聽完哈哈大笑,卻以帶痰的咳嗽聲結尾。
如果是在天冷的季節,哥哥是絕對不會離開科林斯的,因為走遠路需要在野外過夜,他的身體難以經受這樣的折磨。走水路還好一些,可以攜帶足夠多的行禮,船艙里也足夠舒適,但如今大海上有威尼斯人和奧斯曼人的戰艦,要是不小心撞上,不一定能逃得掉。
畢竟我不是某位一言不合就拿著兩個豬蹄殺光整條船的大豬蹄子。
摩里亞北半部分是安德洛尼卡的領土,他自願放棄相對富庶的南半邊,移居到科林斯,就是為了守住科林斯地峽這條戰略要道。為了應對隨時可能南下的奧斯曼人,安德洛尼卡在軍事建設上很上心。
不需要他的命令,那一千名隨我們一同北上的軍隊就自動分出一個測繪組,提前動身,在一天路程以外尋找了一處駐地,並提前找好了水源和可供打柴的灌木叢。等到大軍抵達的時候,他們已經為各支部隊分好了駐地的區域,一切都按莫里斯皇帝的《戰略》一書所做。
甚至連我帶來的三百人軍隊也分到了一塊靠內的平整地面,因為我帶著不少輕傷兵,其他部隊弄完自己的駐地之後,還派人來協助我們搭帳篷。
這樣的瑣事自然不用我來管,巴西爾和盧卡斯都是老兵油子,很快就讓事情步入正軌,當君堡城防營的士兵聽說晚飯又是馬肉時,爆發了不滿的哀嚎,領頭鬧事者挨了一頓臭罵。
我在安德洛尼卡的帳篷里坐下,親兵為我們端來豐盛的晚飯,白水煮馬肉,烤馬肉,韃靼馬排,馬肉腸,看得我兩眼發綠。
不要再讓我看到馬肉了!
「那麼,你說的裝甲擲彈兵,究竟是什麼?」
那是一種駕駛著鋼鐵包覆的戰車,在戰場上馳騁突破的精銳部隊。並且那種戰車不是靠馬拉的,而是用特殊的機械,燃燒希臘火的原料,驅動上萬斤重的鐵車前進。車上安裝著可以連續發射的火繩鉤槍,足以撕裂木牆和鐵甲,最大的戰車甚至背負著發射鋼質彈丸的大炮,即便是再厚重的城牆也會被擊穿。
如果我這麼告訴安德洛尼卡,他多半會覺得我瘋了。
「我從東方的鍊金術書籍中,得到了一份火藥製造配方,藥力比我們現在使用的火藥還要強三倍。」我開始為紀效新書中的火藥製造法尋找來源,免得後世的史學家撓頭。
安德洛尼卡沉吟了一陣,冒出來一句:「學問雖遠在中國,亦當求之?」
二哥!你別突然說大食教聖訓啊,想嚇死人嗎?你該不會是覺得打不過奧斯曼,已經偷偷皈依了吧?
「怎麼了?」
我趕緊擺手:「沒什麼,沒什麼。咳咳,總之用這樣的火藥裝進小鐵罐……鐵罐用不起可以用陶罐,火藥壓實之後,把罐子密封裝在草袋裡,插上火繩,袋子和罐子之間裝滿碎陶片和石子。到了打仗的時候,就把火繩點燃,朝敵人丟過去,我做過實驗,對於集群的士兵很有殺傷力。」
我確實做過實驗,不過是在賽里斯,那種叫擊賊神機石榴炮的火器給我留下了深刻的印象,不僅是它的威力,還包括它的價格。
安德洛尼卡興奮地搓著手:「真有這麼好用?」
「就是要用的火藥多了點,每個罐子要裝五六磅火藥才有足夠的威力。而且這麼重的罐子在野戰時很難扔得遠,容易波及到擲彈的士兵,需要擲彈兵以大無畏的精神在陣前全力投擲,才能發揮最大的效用。」
二哥喃喃說道:「大無畏的精神……」
眾所周知,大無畏精神對於現在的希臘人來說比較稀有。
我補充道:「就是兩倍工資,多付一枚杜卡特可以讓懦夫變成古希臘時代的英雄。」
他不滿的反駁:「那我為什麼不多招募些士兵呢?」
「我說的是野戰,守城不需要大無畏精神,只要點著之後往下丟就行了,沒有經驗的民兵都能做。」
安德洛尼卡叫來他的軍需官:「我們的火藥庫存還有多少?」
軍需官告訴他,因為軍隊裝備的火門槍和射石炮不多,所以昂貴的火藥並沒有大量儲備,軍費大多被用於購置弓弩和長槍了。
根據我的估算,在其他因素相差不大的情況下,攻城者至少要有三倍於守軍的兵力才能攻城。
如果城牆足夠高大堅固,壕溝和木樁都安置妥當,敵人在抵達城牆下之前就會被射死一半人,剩下的一半會在仰攻城牆的過程中死於守軍的武器。
父親曾經下大力氣修整過科林斯之牆,那道六里長的城牆盤亘在科林斯地峽上,封鎖住摩里亞半島與雅典公國唯一的陸上通道,但沒能擋住奧斯曼人的進攻。
守軍兵力不足,武器陳舊,士氣低落,而且牆外的敵人強得離譜。這道牆比狄奧多西之牆還要長,但卻不如君堡的城牆堅固,羅馬的守軍連充分把守君堡的外牆都人手不夠。
在這樣的情況下,一件能批量殺傷敵軍的武器就顯得尤為重要,摩里亞半島已經人口不足了,再大肆徵兵,農田誰來耕種?
鐵的世代已經過去了,往後是火的時代,新武器或許不如舊的好用,但它意味著未來和無限的可能,我對這樣的預算安排有些不滿:「火藥不夠可以加緊製作,我所說的配方需要從原料開始精心製造,製作的方法要按照希臘火的保密流程,分為數個不同的工坊。」
安德洛尼卡對軍需官囑託道:「你讓人連夜趕回科林斯,命人準備火藥的原料,硝石數量可能不夠,把我的馬廄還有科林斯附近的羊圈都清掃一遍,看看能弄到多少硝。」
「還有硫磺。」我插話道,「硫磺的消耗量也會非常驚人,木炭也需要提前燒制。市面上所有的小陶罐都要買下來,連陶製的酒瓶也要,還有,科林斯的木匠都聚集起來,讓他們製造四輪車輛,附近的採石場跟磚窯也要準備好石塊和磚塊,修補城牆薄弱處,封地上的農民們也都發動起來,讓他們儘快在城牆外挖掘一條壕溝。」
「遵命,巴塞麗莎。」
軍需官一一記下之後,複述了幾遍沒有遺漏後,兩個士兵為他牽來了馬,讓他帶著幾個騎兵先一步返回科林斯。
至於我,則開始對付起剩下的馬肉來。
這是馬身上最硬的腿肉,吃起來像是在吃皮革,最柔軟易嚼的肉都分給傷兵了。
但比起即將來臨的奧斯曼人,皮革已經算是好啃了。