第114章 秀色可餐
羅傑瞄了一眼長桌那頭的佩德羅伯爵。
烏拉卡似乎注意到了羅傑的小動作,她把身子湊過來小聲地和羅傑交心而談。
「我不會和佩德羅伯爵結婚,現在我和他只是上下級關係,或許還有一點純潔的友誼。」
羅傑儘可能地分散自己的注意力,他不想在孩子們面前表現得像個色鬼。
他聽到牆角的吟遊詩人在唱關於英雄熙德的讚美詩:
「人們只見到刀槍在上下飛舞,
許多面盾牌被刺穿,
許多件鎧甲被撕爛,
許多面白旗被血染紅,
許多匹無主的駿馬在狂奔。
摩爾人高呼:『穆罕默德!』
基督徒高呼:『』聖雅各!』」
烏拉卡又遞過來酒杯向羅傑敬酒。
她臉頰泛著紅,媚眼如絲,晃動中紅酒溢出了杯沿。
她放下酒杯,沾著酒液的白嫩玉手看似無意地划過胸口。
一滴鮮艷的紅淌入深溝邃壑,將他的目光引入了無底的深淵。
羅傑雖然咽下了酒,卻覺得口更干舌更燥了。
眼前的女人一次次挑逗他,他又不是得道高僧,怎能不受影響。
羅傑感覺有股電流在他脊柱里上下竄動著,刺激著他渾身的肌肉緊了又松,鬆了又緊。
但是他知道這個女人並不愛他,甚至也不愛坐在她對面的情夫。
她誰也不愛。
或許她有過愛情,但應該已經隨著她的前夫逝去了。
她現在可以和自己不喜歡的人結婚,可以爬上陌生男人的床,可以在情夫面前和別的男人調情。
為了利益她現在什麼都敢做。
她不是個女人,她只是個熱衷於掌控權利的政治動物。
羅傑想,一隻成熟、迷人、風情萬種的政治動物。
羅傑擔心再這麼曖昧下去自己會把持不住。
於是他獻上讚美之詞,順便引開話題。
「陛下,你們卡斯蒂利亞的戰士真是英勇無比。
「我相信在您和阿方索的攜手合作下,完成光復運動,把阿拉伯人趕出伊比利亞指日可待。」
烏拉卡微笑著替所有卡斯蒂利亞的勇士接受了羅傑的稱讚。
她對卡斯蒂利亞的歷史很是自豪:
「卡斯蒂利亞在戰亂的伊比利亞半島上,原先只是萊昂王國東部的一個郡。
「後來萊昂王國衰弱了,卡斯蒂利亞獲得了獨立,它不斷光復被阿拉伯人侵占的土地,漸漸壯大到一個國。
「再後來萊昂和卡斯蒂利亞通過聯姻組成了聯合王國。
「更為強勢的卡斯蒂利亞在聯合王國里占主導地位,並且主導著整個伊比利亞半島的光復運動。
「這一切沒有戰士們的英勇奉獻是做不到的。
「我們卡斯蒂利亞王室從不虧待願意獻出忠誠的勇士。
「不管他來自哪裡,不管他是什麼身份,不管他以前做過什麼。
「比如來自卡佩家族的勃艮第公國公爵的兒子亨利,和來自伊夫雷亞家族的勃艮第伯國伯爵的兒子雷蒙德。
「他們倆都不是長子,都無法繼承爵位。
「亨利和雷蒙德算起來還是親戚,他們結伴來到伊比利亞半島,為我父親卡斯提亞國王阿方索六世效力。
「他們在我父親麾下,對阿拉伯人作戰,屢立戰功,因而雙雙被我父親看中,成了他的女婿。
「雷蒙德娶了我,被封為加利西亞伯國的伯爵。
「亨利娶了父親和阿拉伯女人生的私生女泰雷薩,被封為葡萄牙伯國的伯爵。」
羅傑聽得目眩神迷,兩個結伴的窮小子分別娶了公主,登上人生巔峰,這種事情居然是真的。
而且如果沒記錯的話,葡萄牙伯國和卡斯蒂利亞王國應該是後世葡萄牙和西班牙的前身吧。
他想,以前看小說覺得屌絲逆襲白富美的故事不太真實,沒想到真實的歷史比小說更誇張。
烏拉卡的聲音帶著蠱惑:「所以我們卡斯蒂利亞歡迎任何能幫助我們的人。
「只要他願意支持我,我就會給他他想要的,比如土地,比如財富,比如我……」
羅傑不想把話題又扯到自己頭上,他覺得應該提醒一下烏拉卡已婚婦女的事實。
「陛下準備怎麼處理阿拉貢和納瓦爾聯合王國阿方索國王與您的關係呢?」
「我已經向教皇寫了信,根據教廷的規定,七代之內的血親不能結婚,教皇會解除我和阿方索婚姻的。我將恢復單身。」
羅傑想,好一個藉口,難道結婚前不知道雙方是七代之內的血親嗎?
關鍵是阿方索當時同意了「婚後無子王國歸烏拉卡的長子阿方索·雷蒙德」這一條吧。
現在阿方索反悔了,於是這兩個人婚姻的基礎被破壞,這才是烏拉卡要離婚的根本原因吧。
牆角的吟遊詩人在吟唱著:
「堂娜·希梅娜啊,我的賢妻,
我愛你猶如愛我自己。
我將遠行,你卻留在此地,
生生分離已昭然若揭。」
烏拉卡似乎有些熱了,她理了理衣襟,成熟女性的風韻讓大廳里的溫度都上升了。
羅傑靈敏的小耳朵聽到了佩德羅伯爵咽口水的聲音。
羅傑移開眼睛,他把注意力放在桌面上,那道布爾戈斯血腸讓他很是滿意。
於是羅傑扭頭問僕人血腸的做法。
僕人說這血腸是用伊比利亞豬肉為主要原料製作的。
僕人介紹這種豬是用橡子和栗子餵養的,所以它的肉非常美味。
羅傑便稱讚味道好。
和僕人這麼聊了幾句後羅傑覺得大廳的溫度恢復了正常。
他回頭端坐著繼續吃喝。
吟遊詩人在牆角里唱著熙德與妻女告別的情景:
「美髯公這時伸出雙手,
將一對女兒抱在懷裡,
讓她們緊緊地貼著自己的前胸——
他是多麼疼愛她們!
一聲長嘆,兩眼早已淚如泉湧。」
「這世上哪有不愛自己子女的父母啊!」烏拉卡又展開一個話題,「親愛的羅傑,你覺得我女兒桑查如何?」
烏拉卡恢復了王者的儀態,她開始給羅傑介紹她的長女公主桑査。
她似乎忘了她已經介紹過了。
「一隻美麗的白天鵝,完美地繼承了陛下您的國色天姿。」
桑查的臉羞紅了,她的睫毛微微顫抖,如同含苞欲放的玫瑰,沾著露水,在晨風裡輕輕搖曳。
「桑查,替我好好招待西西里伯爵羅傑閣下,務必讓我們尊貴的客人盡興。我想,你們年齡相當,應該有不少相同的愛好。」
羅傑感覺到烏拉卡似乎調整了策略。
【如果您喜歡本小說,希望您動動小手分享到臉書Facebook,作者感激不盡。】
烏拉卡似乎注意到了羅傑的小動作,她把身子湊過來小聲地和羅傑交心而談。
「我不會和佩德羅伯爵結婚,現在我和他只是上下級關係,或許還有一點純潔的友誼。」
羅傑儘可能地分散自己的注意力,他不想在孩子們面前表現得像個色鬼。
他聽到牆角的吟遊詩人在唱關於英雄熙德的讚美詩:
「人們只見到刀槍在上下飛舞,
許多面盾牌被刺穿,
許多件鎧甲被撕爛,
許多面白旗被血染紅,
許多匹無主的駿馬在狂奔。
摩爾人高呼:『穆罕默德!』
基督徒高呼:『』聖雅各!』」
烏拉卡又遞過來酒杯向羅傑敬酒。
她臉頰泛著紅,媚眼如絲,晃動中紅酒溢出了杯沿。
她放下酒杯,沾著酒液的白嫩玉手看似無意地划過胸口。
一滴鮮艷的紅淌入深溝邃壑,將他的目光引入了無底的深淵。
羅傑雖然咽下了酒,卻覺得口更干舌更燥了。
眼前的女人一次次挑逗他,他又不是得道高僧,怎能不受影響。
羅傑感覺有股電流在他脊柱里上下竄動著,刺激著他渾身的肌肉緊了又松,鬆了又緊。
但是他知道這個女人並不愛他,甚至也不愛坐在她對面的情夫。
她誰也不愛。
或許她有過愛情,但應該已經隨著她的前夫逝去了。
她現在可以和自己不喜歡的人結婚,可以爬上陌生男人的床,可以在情夫面前和別的男人調情。
為了利益她現在什麼都敢做。
她不是個女人,她只是個熱衷於掌控權利的政治動物。
羅傑想,一隻成熟、迷人、風情萬種的政治動物。
羅傑擔心再這麼曖昧下去自己會把持不住。
於是他獻上讚美之詞,順便引開話題。
「陛下,你們卡斯蒂利亞的戰士真是英勇無比。
「我相信在您和阿方索的攜手合作下,完成光復運動,把阿拉伯人趕出伊比利亞指日可待。」
烏拉卡微笑著替所有卡斯蒂利亞的勇士接受了羅傑的稱讚。
她對卡斯蒂利亞的歷史很是自豪:
「卡斯蒂利亞在戰亂的伊比利亞半島上,原先只是萊昂王國東部的一個郡。
「後來萊昂王國衰弱了,卡斯蒂利亞獲得了獨立,它不斷光復被阿拉伯人侵占的土地,漸漸壯大到一個國。
「再後來萊昂和卡斯蒂利亞通過聯姻組成了聯合王國。
「更為強勢的卡斯蒂利亞在聯合王國里占主導地位,並且主導著整個伊比利亞半島的光復運動。
「這一切沒有戰士們的英勇奉獻是做不到的。
「我們卡斯蒂利亞王室從不虧待願意獻出忠誠的勇士。
「不管他來自哪裡,不管他是什麼身份,不管他以前做過什麼。
「比如來自卡佩家族的勃艮第公國公爵的兒子亨利,和來自伊夫雷亞家族的勃艮第伯國伯爵的兒子雷蒙德。
「他們倆都不是長子,都無法繼承爵位。
「亨利和雷蒙德算起來還是親戚,他們結伴來到伊比利亞半島,為我父親卡斯提亞國王阿方索六世效力。
「他們在我父親麾下,對阿拉伯人作戰,屢立戰功,因而雙雙被我父親看中,成了他的女婿。
「雷蒙德娶了我,被封為加利西亞伯國的伯爵。
「亨利娶了父親和阿拉伯女人生的私生女泰雷薩,被封為葡萄牙伯國的伯爵。」
羅傑聽得目眩神迷,兩個結伴的窮小子分別娶了公主,登上人生巔峰,這種事情居然是真的。
而且如果沒記錯的話,葡萄牙伯國和卡斯蒂利亞王國應該是後世葡萄牙和西班牙的前身吧。
他想,以前看小說覺得屌絲逆襲白富美的故事不太真實,沒想到真實的歷史比小說更誇張。
烏拉卡的聲音帶著蠱惑:「所以我們卡斯蒂利亞歡迎任何能幫助我們的人。
「只要他願意支持我,我就會給他他想要的,比如土地,比如財富,比如我……」
羅傑不想把話題又扯到自己頭上,他覺得應該提醒一下烏拉卡已婚婦女的事實。
「陛下準備怎麼處理阿拉貢和納瓦爾聯合王國阿方索國王與您的關係呢?」
「我已經向教皇寫了信,根據教廷的規定,七代之內的血親不能結婚,教皇會解除我和阿方索婚姻的。我將恢復單身。」
羅傑想,好一個藉口,難道結婚前不知道雙方是七代之內的血親嗎?
關鍵是阿方索當時同意了「婚後無子王國歸烏拉卡的長子阿方索·雷蒙德」這一條吧。
現在阿方索反悔了,於是這兩個人婚姻的基礎被破壞,這才是烏拉卡要離婚的根本原因吧。
牆角的吟遊詩人在吟唱著:
「堂娜·希梅娜啊,我的賢妻,
我愛你猶如愛我自己。
我將遠行,你卻留在此地,
生生分離已昭然若揭。」
烏拉卡似乎有些熱了,她理了理衣襟,成熟女性的風韻讓大廳里的溫度都上升了。
羅傑靈敏的小耳朵聽到了佩德羅伯爵咽口水的聲音。
羅傑移開眼睛,他把注意力放在桌面上,那道布爾戈斯血腸讓他很是滿意。
於是羅傑扭頭問僕人血腸的做法。
僕人說這血腸是用伊比利亞豬肉為主要原料製作的。
僕人介紹這種豬是用橡子和栗子餵養的,所以它的肉非常美味。
羅傑便稱讚味道好。
和僕人這麼聊了幾句後羅傑覺得大廳的溫度恢復了正常。
他回頭端坐著繼續吃喝。
吟遊詩人在牆角里唱著熙德與妻女告別的情景:
「美髯公這時伸出雙手,
將一對女兒抱在懷裡,
讓她們緊緊地貼著自己的前胸——
他是多麼疼愛她們!
一聲長嘆,兩眼早已淚如泉湧。」
「這世上哪有不愛自己子女的父母啊!」烏拉卡又展開一個話題,「親愛的羅傑,你覺得我女兒桑查如何?」
烏拉卡恢復了王者的儀態,她開始給羅傑介紹她的長女公主桑査。
她似乎忘了她已經介紹過了。
「一隻美麗的白天鵝,完美地繼承了陛下您的國色天姿。」
桑查的臉羞紅了,她的睫毛微微顫抖,如同含苞欲放的玫瑰,沾著露水,在晨風裡輕輕搖曳。
「桑查,替我好好招待西西里伯爵羅傑閣下,務必讓我們尊貴的客人盡興。我想,你們年齡相當,應該有不少相同的愛好。」
羅傑感覺到烏拉卡似乎調整了策略。
【如果您喜歡本小說,希望您動動小手分享到臉書Facebook,作者感激不盡。】