第451章 名稱的抉擇

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  高能章節第451章 名稱的抉擇更新!立即閱讀:。

  在地球上,《寶可夢Go》一度被戲稱為「健身神遊」。

  為什麼這麼說?

  答案很簡單,為了抓寶可夢,特別是抓一些稀有的寶可夢,玩家們幾乎無時無刻都捧著手機滿大街亂逛。

  因為《寶可夢Go》的刷新概率,與所屬地形氣候,乃至時間有很大關係。

  所以就出現了。

  某玩家為了捕捉一隻水域特有的寶可夢,解鎖圖鑑,特意騎著自行車趕赴上百公里外的湖邊抓寶可夢。

  凌晨兩點,有人舉著手機鬼鬼祟祟遊蕩在路邊,不要奇怪,他也許不是壞人,只是在抓寶可夢而已!

  某平平無奇的電線桿附近,某天突然雲集了一大群人,圍著這根電線桿低頭看手機……

  別誤會!

  他們或許不是來這裡聚眾拉屎的,單純只是因為這根電線桿所處的點位,很容易刷寶可夢罷了。

  總而言之。

  AR增強現實技術的運用,賦予了《寶可夢Go》獨特的玩法特性,讓人玩得很上頭,很有沉浸感。

  而且,風暴工作室並不是第一次做AR遊戲。

  在這之前,潘圖就與國內AR巨頭歌達科技搭上了線,併合作推出了一款AR版《遊戲王:大師決鬥》。

  所以在AR遊戲這方面,潘圖還是很有經驗的,甚至可以說一句「沒人比我更懂AR遊戲」。

  「那確實……」

  陳海難繃道:「歌達科技的CEO張總,經常跑來問我們,什麼時候搞新的AR遊戲呀?」

  張總的心情可以理解。

  畢竟藉助AR版《遊戲王》這款遊戲,歌達科技旗下的AR眼鏡大火特火,S7、S8與S9,連續三代產品大賣。

  到現在,歌達旗艦店的店員們,給客戶介紹推銷旗下的AR眼鏡產品時,依舊會選擇用《遊戲王》進行演示。

  確實很管用!

  客戶一旦親身體驗了AR版《遊戲王》,無需店員過多講解,自然會掏錢購買產品。

  因為之前合作很順利,屬於是贏麻了,所以歌達科技近兩年的新品發布會,始終保留了「遊戲演示」環節。

  每次發布新款產品,張總都會在發布會現場,給大夥演示一下新款產品的遊戲性能提升及畫質表現。

  可惜……

  歌達科技雖然豪擲50億巨款,用於扶持AR遊戲,但好玩有趣的AR遊戲,始終還是太少見了。

  AR版《遊戲王》終究只是一個特例,在這款遊戲之後,再也沒有其他AR遊戲能達到同樣的高度。

  「張總確實惦記咱們。」

  潘圖聞言,忍不住露出了一絲笑容。

  將持有的歌達科技股份賣給第三方,退出歌達董事會之後,他和張總就沒什麼工作交集了。

  從理論上來說,雙方徹底成了陌路人。

  可實際上,張總並沒有忘記他,隔三差五就打個電話來聊兩句,逢年過節還安排專人給他送上賀禮。

  今年中秋,張總擔心他沒有月餅吃,特意派人給他送了一車歌達內部定製的冰皮月餅禮盒。

  沒錯,是一車不是一盒!

  四米二的貨車,拉著滿滿當當一車月餅,愣是給潘圖看傻了。

  張總這人有點意思!

  他這麼噓寒問暖,這麼鍥而不捨,潘圖也不是傻子,自然明白他的心思。

  無非是希望潘圖看在「往日種種」的份上,再給他們搞一款類似於《遊戲王》的爆款AR遊戲,提振歌達AR眼鏡的銷量。

  但潘圖也沒轍!

  爆款遊戲哪有那麼容易誕生?即便真有爆款苗子,也大概率不適合AR平台!

  比如《我的世界》、《APEX英雄》和《風暴之弈》這些遊戲,全都是爆款。

  但這些遊戲,怎麼可能移植到AR平台?

  完全不適配啊!

  正因如此,潘圖一直沒怎麼搭理張總,對他的暗示總是裝聾作啞。

  現在不一樣。

  《寶可夢Go》不僅有爆款潛質,而且還很適配AR平台,簡直完美符合張總的需求。

  這回可以主動聯繫張總,狠狠敲詐他一筆贊助費了。

  只不過……

  潘圖雖然想跟歌達科技合作,讓張總掏錢贊助一下,但他心裡仍有一個疑慮。

  歌達科技的主推AR產品,是旗下的S系列AR智能眼鏡。

  這玩意,拿來玩AR《遊戲王》還不錯,可拿來玩《寶可夢Go》是不是有點奇葩?

  用肯定能用!

  但是佩戴著AR眼鏡去抓寶可夢,這遊玩場景相比於手機而言,確實挺變態抽象的。

  而且,光有AR技術輔助還不夠。

  《寶可夢Go》還需要內置一套地圖系統,這也是原版遊戲在地球上,無法引進國內的原因。

  地圖信息十分敏感。

  風暴工作室並沒有地圖採集相關的資質,所以真要做這款遊戲的話,少不了跟地圖導航軟體公司合作。

  幸好在這方面,潘圖也有經驗。

  當初製作《華國卡車模擬》的時候,他就跟國內的導航地圖公司「缺德導航」搭上了線。

  有這份前置合作的基礎,重新找缺德導航談一談合作,搞定地圖相關的內容,應該沒多大問題。

  除此之外……

  剛準備宣告會議結束的潘圖,突然想到一件事。

  《寶可夢GO》是原版的名稱,延續了一貫的命名習慣及傳統,再加上「寶可夢」這個IP也很有知名度,所以才叫這個名字。

  但這裡是平行世界……

  這裡可沒有寶可夢系列,大夥一聽「寶可夢」肯定是一頭霧水,不理解這三個字是什麼意思。

  以此作為系列第一作的名稱,潘圖認為是不合適的。

  因為Pokemon這個詞,本身是日語「口袋怪獸」的縮寫,然後再轉為英文的多重音譯詞。

  這種詞,沒有對應的語境就會顯得很奇怪,旁人也不能理解為什麼取這個名。

  口袋妖怪、神奇寶貝或寵物小精靈這種「意譯名」,反而更符合平行世界的情況,也更容易讓人看懂記住。

  那麼問題來了!

  這幾種不同的中文譯名,該選哪一種作為正式名稱呢?

  潘圖有些猶豫。

  不管是口袋妖怪,還是神奇寶貝,亦或是寵物小精靈,在他看來都很貼切。

  但是口袋妖怪聽起來有點怪怪的,寵物小精靈,又缺少了「口袋」元素。

  思來想去,這幾個譯名還是神奇寶貝比較合適!

章節目錄