第716章 關門,放莫泊桑!(兩更合一,求月票)

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  第716章 關門,放莫泊桑!(兩更合一,求月票)

  「唐行小姐」這個詞一出口,講堂里的空氣像被抽走了,陷入了一片死寂。

  福澤諭吉的笑容雖然還掛在臉上,但那笑容已經死了,他眼睛裡的光也滅了。

  井上馨的臉色從白變青,從青變灰,嘴唇動了一下,什麼都沒說出來。

  台下的教職員們像被人同時按住了喉嚨,大氣都不敢喘一下。

  幾個學生的臉漲得通紅,並不是因為憤怒,而是因為被人當眾揭了短處。

  他們低著頭,眼睛盯著自己的膝蓋,像要把膝蓋燒出兩個洞來。

  「唐行小姐」是19世紀後半葉日本對前往中國、東南亞等地的賣淫女的統稱,也稱」

  南洋姐」或者「密行婦」。

  這些女人多數來自長崎縣島原半島和熊本縣天草群島的貧困家庭,迫於生計不得不出賣身體,當地風俗不以為恥。

  她們通常會先被名為「女衒」的中介從父母手中買走,然後以「養女」名義轉賣給「嬪夫」,再帶往海外,年齡最小僅12歲。

  她們的「工作地點」通常是華僑、日僑聚居區和歐洲人的殖民地、租界,服務對象包括軍隊、勞工、船員等三教九流。

  原本名稱中的「唐」指中國,但隨著日本的勞工輸出,她們逐漸擴散到了東南亞、西伯利亞、夏威夷和美國西海岸。

  負責記錄的書記員手停了,他抬起頭,用詢問的目光看向福澤諭吉,但福澤諭吉沒有看他。

  書記員又看向井上馨,井上馨同樣沒有看他。他猶豫了一下,還是把筆放下了。

  萊昂納爾看到他的動作,端著茶杯,喝了一口茶,然後回頭對孫文說:「你帶紙和筆了嗎?」

  孫文愣了一下,慌慌張張地從懷裡掏出筆記本和鉛筆:「索雷爾先生,我帶了。」

  萊昂納爾點點頭:「好。那位書記員可能英語不太好,那就由你來記吧。」

  話音落地,整個講堂的人都看向孫文,眼神像是要把他吃掉。

  孫文不敢看台下,甚至不敢看向井上馨,低下頭就奮筆疾書起來。

  井上馨先開口了,聲音有些慌亂:「索雷爾先生,您是從哪裡聽來這個稱呼的?」

  萊昂納爾聳了聳肩:「報紙上看的。」

  井上馨的瞳孔縮了一下:「報紙?方便說一下,是什麼報紙嗎?」

  「記不清了。」萊昂納爾的語氣很隨意,像在說一件無關緊要的小事,「大概是某份歐洲報紙吧。

  上面說日本有人從貧困地區招募妓女,輸出到國外從事賣淫。還說這是一項系統性的政府工程。」

  他停了一下,看著井上馨:「剛剛福澤先生提到脫亞入歐」,我忍不住就想起了「唐行小姐」。

  我很好奇,這種事是真的嗎?真有政府會組織國民賣淫嗎?」

  井上馨的額頭冒出了一層細密的汗珠,福澤諭吉則身體僵直地坐在椅子上。

  從「脫亞入歐」聯想到「唐行小姐」,這些文豪的思維都踏馬地這麼活躍嗎?

  他和井上馨對視了一眼。

  兩個人都是老練的外交高手,知道此刻最不該做的就是互相使眼色,那等於承認心裡有鬼。

  但他們還是對視了。

  因為他們都沒有想到,這種「小事」竟然曾經刊登在歐洲的報紙上!到底是哪一份報紙?

  《泰晤士報》?《費加羅報》?還是別的什麼國家,德國?或者俄羅斯?

  雖然萊昂納爾說記不清了,但他既然能看到,說明不是什麼街頭小報。

  能被他這樣的文豪關注到的報紙,發行量不會小,影響力也不會小。

  而日本駐歐洲的各個公使館,竟然沒有一個人發現這篇報導,沒有一個人把消息傳回東京。

  這是外交情報上的重大疏漏!

  井上馨的後背已經濕透了,腦子裡飛速轉著念頭:這件事還有誰知道?歐洲輿論是什麼態度?

  還有,其他列強的公使有沒有看到這篇報導?他們會不會在修約談判中拿這件事做文章?————

  他不敢往下想了。

  萊昂納爾看著這兩個日本人的反應,端起茶杯又喝了一口,心裡則在暗笑。

  自己當然沒有看過什麼關於「唐行小姐」的歐洲報紙。

  這個時代的歐洲大報,不會把東亞國家妓女出國賣淫這種事當成新聞來報導。

  不是因為他們道德高尚,而是因為妓女在歐洲實在太普遍了!

  巴黎有官方執照的妓院就有上百家,倫敦的東區遍地都是站街的流鶯,維也納的咖啡館裡到處是拉客的女人。

  在歐洲,賣淫不是新聞;遠在亞洲的日本妓女去外國賣淫,更不是新聞。

  誰會關心一群東方女人去了哪裡?誰會在意她們怎麼活、怎麼死?

  歐洲人不關心,日本人當然也不希望他們關心。

  但萊昂納爾腦子裡日本電影《望鄉》的情節還歷歷在目,何況他還讀過《山打根八號娼館》。

  他知道那些被稱作「南洋姐」的女人,知道她們從哪裡來,去了哪裡,怎麼死的,埋在哪裡。

  他甚至知道她們遠在異國他鄉的墓碑背對著日本,因為有人覺得她們太髒,不配面向祖國。

  這些事,福澤諭吉和井上馨當然不知道他知道,所以對他從歐洲報紙上看來的並不懷疑。

  那就讓他們繼續這麼以為吧!而且從今天以後,歐洲的報紙確實「可以」知道「唐行小姐」了。

  他只需要在回到歐洲以後,略略講述一下在日本的經歷,剩下的就交給那些記者了。

  原本他選擇保留參觀「慶應塾」的行程,大部分目的是為了看看日本當代的精英教育,也讓孫文開開眼界。

  至於福澤諭吉和他「脫亞入歐」理論,萊昂納爾當然知道,但他不能確定對方是否已經提出了這個說法。

  但沒有想到這位「日本的伏爾泰」不僅還沒有發表《脫亞論》,甚至還準備利用自己擴大其影響。

  既然都送上門來了,不抽回去就太不符合自己的性格了。但他對在理論上駁倒對方毫無興趣。

  他知道,無論他揭露「脫亞入歐」是「披上文明外衣作惡」,還是嘲笑日本「只想學習歐洲的殖民與掠奪」,最後都只會淪為口舌之爭。

  日本人最擅詭辯,如果他有一百個角度進行嘲諷,那福澤諭吉就一百零一個角度辯解。

  所以,他做的是把這個影響了日本上百年的重要思想,和「唐行小姐」這個最醜陋的「國策」綁死。

  此後,任何人論及「脫亞入歐」,都會想到它第一次被公開提出時,是與「唐行小姐」相提並論。

  萊昂納爾用自己的身份與影響力,為這種聯想做了最強有力的背書,甚至可能被直接載入歷史。

  而井上馨和福澤諭吉沒有想到,他們的噩夢,才剛剛開始。

  福澤諭吉深吸了一口氣。他必須說點什麼。不能就這麼沉默下去。

  「索雷爾先生。」他的聲音比剛才低了很多,語速也慢了,「您說的這些,可能有些誤會。」

  「什麼誤會?」萊昂納爾問。

  「那些女人去海外,是個體行為。她們自己選擇出國謀生,政府並沒有組織。」

  福澤諭吉說這句話的時候,目光直視著萊昂納爾,恢復了鎮定一至少表面上是這樣。

  萊昂納爾歪了一下頭,露出困惑的神色:「個體行為?」

  「是的。」

  「那為什麼日本政府要向海外的妓院收稅?」

  福澤諭吉的嘴唇動了一下。

  萊昂納爾沒等他回答,繼續說:「為什麼還要向那些女人收性病檢查費?每月查一次梅毒。

  費用還得由她們自己出,並且由當地的日本領事館代收。」

  井上馨的瞳孔又縮了一下。這些細節,歐洲的報紙上竟然也登了?

  萊昂納爾繼續問道:「據說還有收入分成。妓女接客賺的錢,一部分交給妓院,一部分交給日本政府的派駐機構。

  這不是國家經營賣淫業,是什麼?」

  福澤諭吉臉色的肌肉連續抽動了幾下,差點當場失控。

  他努力控制住自己的表情,過了好一會兒才開口了:「索雷爾先生,日本國內本來就有娼妓。

  既然國內有,國外有也很正常。這————這合理。」

  這一次,他的語氣不再是解釋,而是辯解。

  他停了一下,試探著反問:「法國不也給妓院頒發執照,強制體檢,收取稅費嗎?難道法國也是國家經營賣淫業嗎?」

  這句話說出口,井上馨在旁邊微微點了點頭一這是個好問題,以子之矛,攻子之盾。

  你萊昂納爾是法國人,你們法國也這麼幹,你有什麼資格指責日本?

  福澤諭吉的目光盯著萊昂納爾,靜靜等待答案,等待這個法國人面露窘迫,或者惱羞成怒。

  但是萊昂納爾沒有任何躲閃,而是坦然回答:「當然是啊,法國也一樣。」語氣很輕巧,像在說今天的天氣不錯。

  福澤諭吉愣住了。

  萊昂納爾看著他:「法國同樣在給妓院發執照,強制體檢,收稅,這就是國家經營賣淫業。

  我說得不夠清楚嗎?一件錯事,難道因為法國在做,或者英國在做,就是對的、文明的?」

  說到這裡,他放下茶杯,重重磕在桌面上,發出「咚」的一聲響:「何其荒謬!」

  講堂里安靜得能聽見窗外的鳥叫。

  福澤諭吉張了張嘴,想說點什麼,但萊昂納爾沒有給他機會:「但法國政府不會為此做宣傳。

  法國不會把輸出妓女最多的村莊列入光榮榜,不會在報紙上刊登她們的畫像,還要進行評優。

  日本政府難道沒有這麼做的嗎?」

  這句話像一根針,直接扎進了福澤諭吉最不願意被觸碰的地方。

  他當然知道這些事。

  他當然知道日本政府在九州、在熊本、在島原,是怎麼宣傳那些「為國獻身」的女人的。

  他當然知道《時事新報》—他自己辦的報紙—刊登過什麼樣的文章。

  他當然知道那些被稱為「娘子軍」的女人,被政府私下裡稱作「日本的功臣」。

  他全都知道,但他不能讓一個法國人知道他知道!

  福澤諭吉猛地抬起頭,眼睛裡第一次出現了憤怒,不是因為羞愧,而是被逼到牆角了。

  「索雷爾先生。難道這些,也登在歐洲的報紙上嗎?」福澤諭吉的每個單詞都像咬著牙說出來的。

  他的目光像刀子一樣盯著萊昂納爾:「我不相信。我不相信歐洲的報紙會報導得這麼詳細。光榮榜?報紙上的畫像?

  我怎麼知道這不是通過您豐富的想像力創造出來的「口頭文學」呢?」

  井上馨在旁邊倒吸了一口涼氣,福澤諭吉這是在質疑萊昂納爾撒謊。

  在日本的土地上,在外務省的貴賓面前,在慶應義塾的講堂里,質疑一個法國文豪撒謊。

  這是外交事故!

  但井上馨沒有出言阻止,因為他也不相信,所以想等等看,等萊昂納爾解釋以後再為兩人緩頰。

  萊昂納爾說出的細節,已經不是「歐洲報紙會不會報導」的問題了,而是「歐洲人根本不可能知道」!

  除非有人告訴了他。

  誰?

  他的腦子裡飛速轉過無數個名字:外務省的翻譯?橫濱的外國商人?哪個多嘴的領事館職員?

  萊昂納爾看著福澤諭吉憤怒的臉,沒有生氣,反而笑了。

  他輕鬆地進行了解釋:「這倒不是在報紙上看的。」

  福澤諭吉的眉頭舒展開來,如果是萊昂納爾道聽途說的,那麼就給了他充分的反擊餘地。

  「是居伊親口對我說的。」萊昂納爾往後靠了靠,姿態放鬆,「居伊·德·莫泊桑。

  你們應該知道他,《羊脂球》。」

  講堂里有人倒吸了一口涼氣。

  莫泊桑?《羊脂球》的作者?法國第二當紅的年輕小說家?寫妓女寫得最好的法國人?

  萊昂納爾陷入了回憶:「幾年前,他就在加利福尼亞就遇到了「唐行小姐」,對方是個美麗的日本姑娘。」

  井上馨的臉色又開始發青了。

  萊昂納爾說著,嘴角帶著若有若無的笑意:「事後他和那位女士聊了聊。居伊對女人一向有耐心,尤其是漂亮女人。

  那位女士告訴居伊,她為自己做的事感到光榮。她說她和她的姐妹們賺到的錢,都是美元,是英鎊,是外匯。」

  他停了一下,看向福澤諭吉:「她說這些錢匯回來,可以讓日本造更多的槍,更多的軍艦。她是在為國獻身。」

  講堂里有人低下了頭。並且不是一個人,是所有人。

  福澤諭吉的嘴唇在發抖。

  加利福尼亞有「密行婦」會說法語或者英語?雖然聽起來不可思議,但並非沒有可能0

  她們大多數會在「做生意」的過程當中學習一些嫖客慣用的語言,有天賦的一兩年內就能進行簡單交流。

  萊昂納爾語氣依舊輕鬆:「居伊還告訴我,那位女士說起這些的時候,眼睛裡是有光的。

  她是真的相信自己做的事很光榮,因為日本在加利福尼亞的領事就是這麼對她說的。

  「」

  他端起茶杯,發現茶已經涼了,又放了下來:「說實話,其他方面我不太相信居伊。

  他喜歡吹牛,喜歡誇張,喜歡把一段露水情緣說得像史詩一樣。」

  萊昂納爾看著福澤諭吉:「但在這方面,我不得不信他。說起對妓女的了解,這個世界上沒有人比他更權威。

  如果你們不信,可以發電報給巴黎的蜂須賀茂韶先生,讓他去向居伊求證。」

  萊昂納爾把這句話說得不帶任何嘲諷,像在陳述一個公認的事實,但正因為如此,才更刺人!

  至於讓日本駐法國公使去向一個風流成性的法國作家求證對方是不是在幾年嫖過一個日本女人————瘋子都不敢做。

  福澤諭吉的手緊緊交握著,嘴也緊緊地抿著,臉上的表情不是憤怒,而是恐懼。

  他現在完全相信萊昂納爾說的是真的了。

  因為太具體了—光榮榜、報紙照片、愛國宣傳、「為國獻身」、「賺外匯造軍艦」

  這些細節,不是一個歐洲作家憑空能編出來的,這就是日本政府授意那些海外妓館的老闆和外交人員在做的事。

  更可怕的是,這些事是通過一個妓女的嘴,告訴了一個法國作家,一個幾乎和索雷爾一樣出名的法國作家!

  而那個法國作家,是全世界寫妓女寫得最好的人,甚至比索雷爾寫得還要好!

  萊昂納爾這時候補了一句:「居伊還說過,那次經歷讓他難忘,他也許會寫一篇小說來紀念,說不定能成為經典。」

  福澤諭吉的腦子裡嗡嗡作響。他想起了《羊脂球》,想起了莫泊桑筆下那個被體面人利用完就拋棄的妓女。

  如果莫泊桑真的寫一篇關於日本妓女的小說————他不敢往下想了。

  井上馨比他更先想到了這一點,猛地站了起來:「不!」他是如此倉促,椅子都向後倒去,哐當一聲砸到了地上。

  講堂里所有人都看向他。井上馨的臉是灰的,眼睛瞪得很大,嘴唇在發抖,完全沒有「鹿鳴館主人」應有的風度。

  但他顧不上這些了,顫抖著問:「索雷爾先生莫泊桑先生,他,他真的說要寫這篇小說嗎?」

  萊昂納爾看著他,過了好一會兒才說:「可能吧,要不要我回巴黎以後問問他?他說那個日本女人的故事很有意思。

  一個被國家派到海外賣淫的女人,卻覺得自己是在為國獻身。他說這種荒誕感,正是小說最好的素材。」

  井上馨的腿軟了一下,連忙扶住了桌子邊緣,才沒有跌到地上。

  他急切地央求萊昂納爾:「千————千萬別問,如果莫泊桑先生已經忘了,那就讓他忘了吧。」

  福澤諭吉則坐在那裡,一動不動。但不知什麼時候,《脫亞論》已經被他從桌上收走了。

  萊昂納爾看著福澤諭吉,語氣還是那麼平靜:「福澤先生。所以,報紙寫的,居伊說的—都是真的嗎?」

  福澤諭吉沒有回答。他還能說什麼?

  說「是真的」?那他這些年為日本「文明開化」所做的一切理論宣傳,全都成了一個笑話。

  一個靠輸出女人賣淫來賺外匯的國家,有什麼資格談「文明」?有什麼資格談「脫亞入歐」?

  說「不是真的」?那等於在說萊昂納爾撒謊,在說莫泊桑撒謊。

  他不能這麼說,他也不敢這麼說。因為太容易求證了,只要買幾期日本的報紙翻譯一下就行。

  而且他自己心裡清楚,萊昂納爾說的都是真的。

  那些事,他全都知道。他當然知道。

  就在去年,福澤諭吉就在自己辦的《時事新報》刊登過一篇文章,內容提到了「唐行小姐」。

  他認為日本對付亞洲有兩種武器,第一種武器是槍,第二種就是「唐行小姐」;他還在文章里稱呼她們為「娘子軍」。

  他在另一篇社論里寫過:「移居海外的日本人中單身男性居多,因此娼妓作為潤滑劑必不可少。」

  那時候他覺得這些話沒什麼。歐洲人也販賣女人,歐洲人也經營妓院,歐洲人也有殖民地和海外駐軍,也需要妓女。

  大家都在做的事,日本做了又怎樣?但現在,一個法國人坐在他對面,用平靜的語氣問他:這都是真的嗎?

  他突然發現,自己答不上來。因為任何一種回答,都會讓他之前所有關於「文明」的論述土崩瓦解。

  福澤諭吉的腦子裡亂成了一團,不由自主地想起了自己寫《脫亞論》時的雄心。

  他要告訴歐洲人,日本不是亞洲那些腐朽的國家,日本已經脫離了亞洲的舊軌道,走上了歐洲的新道路。

  他要讓萊昂納爾·索雷爾承認,日本是一個文明國家。

  但現在,萊昂納爾用一個問題就把這一切全打碎了—「你們真的對這些妓女進行愛國宣傳嗎?」

  福澤諭吉忽然覺得很累。他為接待萊昂納爾,從大阪連夜趕回東京,精心設計了每一個參觀環節。

  他反覆修改《脫亞論》的措辭,每一句話都斟酌了無數遍。

  他要在今天,在慶應義塾的講堂里,讓這個法國文豪看到日本的文明。

  結果對方看到的,是日本的妓女。

  更諷刺的是,關於那些妓女的事,不是萊昂納爾自己發現的,而是另一個法國作家嫖了日本妓女之後,親口說的。

  還有什麼比這更荒謬的嗎?

  井上馨還站在桌子旁邊,用手撐著桌沿,整個人像被抽掉了骨頭一樣,站都站不穩了。

  他看著萊昂納爾,嘴唇動了好幾次,終於擠出一句話:「索雷爾先生————這些事,能不能————」

  他沒有說完。萊昂納爾看著他,等他說下去。

  井上馨咬了咬牙:「能不能請您不要在歐洲的報紙上————」

  他又沒有說完。

  因為他看見了萊昂納爾的眼神沒有憤怒,沒有嘲諷,沒有鄙視,既平靜得像一面鏡子,又仿佛在問:

  這是你們主動挑起的話題,現在滿意了嗎?

  而且日本外務卿如果向外國人請求「不要說出去」,還是在妓女問題上被抓住把柄、

  只想著怎麼遮掩————

  這對他的政治生涯將是毀滅性的打擊!所以井上馨迅速把嘴閉上了,然後回頭看了福澤諭吉一眼,眼神怨毒。

  如果不是福澤諭吉非要向萊昂納爾「借勢」,根本不會出現現在的局面。

  他慢慢坐回椅子上,低著頭,不再說話了,心裡默默盤算著什麼。

  萊昂納爾收回目光,看向福澤諭吉。福澤諭吉還坐在那裡,一動不動,目光放空,像在看著很遠的地方。

  萊昂納爾沒有催促他,所以講堂里安靜了很久。

  窗外傳來學生們在操場上跑步的聲音。整齊的腳步聲,一下一下,像敲在人心上。

  福澤諭吉終於抬起頭,的臉上已經沒有憤怒,也沒有要繼續辯解的桀驁。

  他看著萊昂納爾,嘴唇動了一下,像要說什麼。但最後,他只是搖了搖頭。

  萊昂納爾看著他,忽然覺得眼前這個五十多歲的日本人,在這一刻老了十歲。

  他沒有再追問。該問的,他已經問完了。

  萊昂納爾站了起來:「福澤先生,感謝您今天的招待。慶應義塾是一所好學校。圖書館很好,實驗室也很好。」

  他說的是實話,慶應義塾確實是一所好學校。

  那些讀英文原著的學生,那些寫滿批註的筆記本,那些在寒風中站得筆直等著他的年輕人。

  他們真心想學西學,真心想改變日本,真心覺得日本能「脫亞」,成為被歐洲人接納的「文明國家」。

  希望他們今天以後還能這麼覺得。

  福澤諭吉也站了起來,動作很慢,像身上的力氣被什麼抽光了,嗓子也啞了:「索雷爾先生————我————」

  萊昂納爾看著他。

  福澤諭吉又搖了搖頭:「沒什麼。」他伸出了手。

  萊昂納爾也伸出手,兩個人只用指尖碰了碰,一觸即分。

  隨後,萊昂納爾轉身向門口走去。孫文緊緊跟在他身後。

  井上馨則和自己的老友福澤諭吉再次對視,然後嘆了口氣,一句話沒說就走了。

  回程的馬車上,萊昂納爾沉著臉,對一臉抱歉的井上馨說:「井上先生,這就是日本的待客之道嗎?」

  井上馨此刻腦子裡還嗡嗡作響,聽到萊昂納爾的質問,下意識地站起來道歉,結果腦袋磕到了車頂。

  他坐回了座位上,用近乎卑微地語氣說:「這都是福澤先生個人的決定,希望您不要遷怒給整個日本。」

  萊昂納爾閉上眼睛,沒有回應。

  過了好一會兒,井上馨才低聲問:「索雷爾先生,那接下來的行程————?」

  萊昂納爾睜開眼:「去京都,八幡寺,看完電燈廠我就走。」

  (兩更合一,求月票!)

  >

章節目錄